ganggs 发表于 2007-10-21 10:35:51

The storm held up our flight for 40 minutes.

暴风雨使我们的航班延误了40分钟。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词词组hold up,意思是“使延误,阻挡”(To obstruct or delay)。
  例句:
  I do hope my application for leave won't be held up too long.
  我希望我的请假申请别被拖得太久。
  They had been held up on the road by an accident so they were late.
  他们在路上因为一起车祸耽误了时间,因此迟到了。

shami 发表于 2007-10-21 22:20:24

这的确是个学习英语的好地方,日复一日,终将有大的进步,太好了。

ganggs 发表于 2007-10-22 11:37:47

I have deliberately got myself into the jam.

我是自投罗网。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  be/get (oneself) into a jam:(使自己)身处困境或尴尬,英文的解释是:To force one's way into or through a limited space.。名词jam,我们比较熟悉的意思是“果酱”或“拥挤”(eg. a traffic jam),在这个句子中使用的是另一个含义“困境”(A trying situation; a predicament.)。

ganggs 发表于 2007-10-23 09:49:25

He is at his best when he speaks off the cuff.

他即兴讲话讲得很出色。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  off the cuff: without preparing ahead of time what one will say; extemporaneous. 无准备地,即兴地,即席的,不用讲稿的
  再如:
  Considering that the speech was off the cuff,it was rather good.
  由于这发言是毫无准备的,所以它还算是不错的。

dragonq 发表于 2007-10-23 18:35:37

不错,长见识了。许多习惯用法不懂的话,译出来让人笑话了。谢谢!

ganggs 发表于 2007-10-24 11:01:42

Their house is hard by the station.

他们的房子就在车站附近。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
hard by: near by;not far off附近
再如:
Hard by the school stood a big bookstore.学校附近有一家大书店。

ganggs 发表于 2007-10-24 11:21:08

This watch goes with my job.

这块表是我工作单位发的。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词词组 go with,一个经常使用到的含义是“伴随,与……相配”。
  例句:
  -Where did you pick up your new mobile phone? -It goes with my job.
  -你从哪里搞到的新手机?-我工作单位发的。
  这个词组还可以表示“选择”(To select or choose)。
  例句:
  We've decided to go with the pink wallpaper.
  我们已经决定用粉色壁纸。

gll513 发表于 2007-10-26 09:19:00

Time tries all.路遥知马力,日久见人心。

ganggs 发表于 2007-10-26 09:19:49

Does it pay to overindulge children?

娇惯孩子有好处吗?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词pay,我们经常用到的意思是“支付,交纳”,在这个句子中意思稍有变化:“对……有好处,有利”(To afford an advantage to; profit)。使用pay这个含义的句子,主语常用it作为其形式主语。需要注意的是,使用pay描述是否有好处,多用在一种行为;而名词good当“好处”讲的时候,用法就宽泛得多。
  例句:
  Lying doesn't pay. 撒谎没有好处。
  It pays to invest in education. 投资教育是有利的。
  What is the good of a large house for a poor student?
  对一个穷学生来说,一栋大房子有什么好处?

ganggs 发表于 2007-10-27 09:12:20

When would you relieve me of the burden?

你什么时候(才)能减轻我的负担?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词词组relieve sb. of sth.,意思是,减轻、免除某人的负担、压力等。
  例句:
  Let me relieve you of this heavy box. 让我来帮你拿这个重盒子。

ganggs 发表于 2007-10-28 10:44:10

Do diplomas count for anything on the job market?

文凭对找工作重要吗?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词搭配count for,价值。
  另外,还可以把下面两个短语当作常用组合来记忆:Count for much 就相当于 be of much importance,即“重要”;相反,count for little就是“不重要”的意思。
  例句:
  Empty promises count for nothing. 空洞的承诺一文不值。

ganggs 发表于 2007-10-29 08:37:53

My boss is a micromanager.

我的老板事必躬亲。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  Micromanager 是老美常用来批评上司的一个字眼。因为micro 是“微小”的意思。所以 micromanager 就是用来形容一位上司事必躬亲,连一些鸡毛蒜皮的小事情他都要指导你如何完成。比方说他请你画一份草图,但却详细交代这里线要多粗,颜色要多黄,完全不给你自由创作的空间。这时你就有权跟其它人抱怨,"He is such a micromanager!"

80790800 发表于 2007-10-29 16:53:14

My boss is a micromanager.

我的老板事必躬亲。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  Micromanager 是老美常用来批评上司的一个字眼。因为micro 是“微小”的意思。所以 micromanager 就是用来形容一位上司事必躬亲,连一些鸡毛蒜皮的小事情他都要指导你如何完成。比方说他请你画一份草图,但却详细交代这里线要多粗,颜色要多黄,完全不给你自由创作的空间。这时你就有权跟其它人抱怨,"He is such a micromanager!"

  其实 micromanager 是从micromanage 这个动词衍生出来的。在工业化早期的年代,很多工人所受的教育并不多,所以管理阶层必须告诉这些工人每一步要作什么,一个口令一个动作,以确保工作能顺利完成,这样子的管理方式就叫 micromanage。但现代的企业都是讲究弹性 (flexible),所以当你听到,"My supervisor likes micromanaging everything in this office." (我的上司喜欢管任何微不足道的小事。) 就是批评上司违反这种弹性原则,完全不给员工自由发挥的空间。(本句选自《小笨霖英语笔记本》)

ganggs 发表于 2007-10-30 11:32:54

I would like to request my travel reimbursement.

我想要报销车费。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  别的单字可以不会,reimbursement 这个字一定要会。所谓的 reimbursement 就是指你买东西或是出差自己先垫钱,回来之后要把这笔钱跟公司报帐,就是“报销”。
  当你出差回来需要报帐时,就可以问一下承办人员,"Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?" (我需要填什么表来报我的旅费?)

heylady 发表于 2007-10-31 16:31:24

Weep no more , no sigh , nor groan. Sorrow calls no time that's gone .(John Fletcher , British dramatist )
别哭泣,别叹息,别呻吟;悲伤唤不回流逝的时光。(英国剧作家 弗莱沏. J.)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NO的用法在句子中非常灵活,不是我们常见的句式.句子里面call在这里可以表达成唤回

ganggs 发表于 2007-11-1 08:37:18

I chanced upon the book in a small bookstore.

我在一家小书店偶然发现了这本书。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  chance on/upon: come across unexpectedly;meet by accident 偶然发现
  再如:
  I chanced on him last week for the first time in years.
  上周是我几年来第一次碰到他。

yiranconger 发表于 2007-11-1 13:37:51

Good idea, A sentence a day!

ganggs 发表于 2007-11-2 09:20:17

Be careful! He is spoiling for a fight!

当心!他正想找人打一架呢!

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词搭配spoil for a fight,是形容怒气冲冲、一心找碴吵架/打架的样子。或者,直接记住这个动词词组:Spoil for,就相当于be eager for,意思是“极切地渴望”。

ganggs 发表于 2007-11-3 08:41:01

I have been assigned to Class Eight.

我被分到了八班。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  上学时候的分班,工作时候的分组,这个由上向下地“分”,就要使用动词词组be assigned to。如果to后面跟sth,就是“向(某人)提供、把……分派给(某人)”的意思;如果to后面跟动词原形do,就是“(某人)被指派做某事”的意思。
  例句:
  The best engineers were assigned to the most difficult job.
  (他们)把最困难的工作分派给了最优秀的工程师。

ganggs 发表于 2007-11-4 08:55:28

I'm not complaining, only making a point.

我并不是抱怨,只是表明一个看法。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  make a point,两个主要意义:阐明一个观点、发表看法;或得一分。这里是第一个意思。
  例句:
  Believe me! I have made a point! 相信我!我有了个点子!
页: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18
查看完整版本: 每日一语