他们集体辞职。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
in a body,英文的解释是all together;as a group(全体,作为一个整体)
再如:
They moved forward in a body. 他们一起往前走。 Back up a minute.
等一下。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
词组back up比较常用的一个意思是“停止”,英文的解释是to bring (a stream of traffic) to a standstill。“back up a minute”字面的意思就是“等一分钟”,在电影的场景中,是爷爷对孙女说的话,按照前后文的意境,也可以灵活地翻译成“先不要哭”。
再如:
A stalled car backed up traffic for miles.
一辆停下的小汽车造成了几英里的堵车。 I'll get even with you for this sooner or later.
这件事我迟早要跟你算账的。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
形容词even在这个句子中的意思是“在程度、范围或数量上平等或同一”(Equal or identical in degree, extent, or amount)。用俗话那句“找补回来”理解正好。
再如:
Jerry once played a mean trick on John, and now John wants to get even with him.
杰里曾对约翰耍了一个卑鄙的诡计,现在约翰要讨回来。 You can't just walk out on us like this.
你不能就这样丢下我们不管。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
walk out on,相当于abandon或desert(遗弃;抛弃)
再如:
She treated him badly,but she never thought he'd walk out on her.
她待他很不好,可她从不认为他会抛弃她。 Gorgeous!
太漂亮了!
---------------------------------------------------------------------------------------------------
形容词gorgeous,本来的意思是“华丽的、灿烂的”(Dazzlingly beautiful or magnificent)。
以下解释选自《小笨霖英语笔记本》:
Gorgeous 也是用来形容“美丽、漂亮”的事物。 例如上次我去参观纽约的大都会博物馆,当我逛到一个全部都是油画的展示厅时,身边的老美就情不自禁地喊了一声, "Gorgeous." 所以你就知道这个地方有多漂亮了。
虽然 pretty/beautiful 也作“美丽、漂亮”解释,但在程度上 gorgeous 比 beautiful 跟 pretty 还要再漂亮一点。所以在应用上我们可以视情况而决定要用 pretty/beautiful 或是 gorgeous。例如小美女的话我们就可以说, "She's pretty." 但是大美女的话就可以说 "She's gorgeous." 但是 gorgeous 可不限于美女专用喔! 老美也常会用 gorgeous 来形容美男的。例如, "Her brother is gorgeous. We all like him." (她的哥哥长得很好看, 我们都很喜欢他。)
如果是小美女用 pretty, 大美女用 gorgeous. 那“超级大美女”要怎么说?英文里有一个字眼叫“drop-dead gorgeous”,意思是说这种美女会让你看到之后。会让你因为惊艳而“昏倒”。 (drop-dead 原意是倒下去,双脚一伸,死了,但这里翻译成“昏倒”会比较好一点。) 有些事就是怕坚持,仁兄的这贴当之无愧的精华阿 His achievements make many people sit up and take notice.
他的成就使许多人刮目相看。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
固定表达“sit up and take notice”,表示的是,开始并没有引人注意,后来因为某件事使人评价很高。与汉语中的那个成语“刮目相看”的意思几乎完全一致。
例句:
He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and take notice.
他最近出了几本十分畅销的书,这使得很多人对他刮目相看。 Our team sucks.
我们这一队很烂。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
以下解释选自《小笨霖英语笔记本》:
Suck 这个字在美国用的很多,它就是指很烂、很差的意思。Suck 是一个动词,所以在使用上跟“烂”这个形容词是不太一样的。例如你可以说,That traffic here really sucks! 就是说这里的交通糟透了的意思。有时也听得到人家用 suck 的形容词 sucky。例如有一次我室友的女朋友先是车子抛锚,然后又下起大雨,更糟的是她还找不到电话可以求救。所以她那天一来我们这,就说了一句,Today is very sucky, everything sucks.
Suck 这个字的原意是指用嘴巴吸的意思,所以有人就设计了这么一个吸果冻的比赛。规则很简单,就是不能用手,只能用嘴巴把果冻吸光。所以比赛一开始,只听到观众大喊,Hey, you suck! 表面上听来是说,你快点吸的意思,事实上则是暗地里骂人烂的意思。 Money spent on the brain is never spent in vain.
智力投资永不落空。
ace-high
Mary's sexy and so she's ace-high with the boys.mary很性感,很讨男孩子们的喜欢
!!!!!!!!!!ace-high
有人气、受欢迎,非常受尊重 Can't you get him off my back?
你可不可以叫他不要烦我?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
get off one's back: stop criticizing or bothering sb.不再批评或打扰某人
再如,
Get off my back! Don't you see how busy I am? 少罗嗦!你没看见我多忙吗? We want to know the truth, but he kept it dark.
我们想要知道实情,他却守口如瓶。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
keep dark about sth. 相当于 keep secret,保守秘密。
再如,
Peter told me when he was to get married,and I promised to keep it dark.
彼得告诉我他结婚的时间,我答应为他保密。
be married应该是表示状态的,而不是表示动作的。这句话中,使用过去将来时,表示Peter将要结婚的时间点,应该是用实意动词、而不是be动词。但需要注意的是,用动词表示结婚有两种用法“marry”或“get married”,在口语中,后者更为常用。 There is no more than thirty yuan in the drawer.
抽屉里只有30块钱。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
no more than 就相当于only,意思是“只,仅仅”
再如,
She is no more than an ordinary worker but she has invented a lot of new machines.
她只不过是一个普通的工人,可她却发明了许多新机器。 谢谢,希望坚持 I don't take defeat easily.
我不是一个轻易服输的人。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
在这个句子中,动词take表示的是“接受不好的事情”(accept something unpleasant)。在非正式的口语表达中,也可以用词组“take sth. lying down”(to submit to harsh treatment with no resistance)替换动词take。
例句:
Which one could take snub like this lying down?
像这样的怠慢谁能不放在心上呢? 有点意思啊,继续更新哦,让我们长见识了 The dishes in this restaurant pass muster.
这个餐馆的菜还可以。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
pass muster,达到标准,还算令人满意(to be accepted as good enough; to pass an examination or inspection; measure up to a given standard)
例句:
His English is very fluent, and his pronunciation just passes muster.
他的英语很流利,他的发音也还不错。
She was not a first-rate violinist, but she passed muster.
她当时不是一流的小提琴手,不过她还算令人满意。 Does his absence make a difference to your work?
没有他,会影响你的工作吗?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
make a/no/some difference to sb./sth.: have a/no/some effect on sb./sth. 对……有效、无效、有些效果;对……重要、不重要
例句:
Wehther he is here or not will make no difference to our work.
他在不在对我们的工作没有影响。
Education can make a big difference to the quality of a person's life.
教育对一个人的生活质量有很大影响。 He was so absorbed in his work that he didn't see me.
他全神贯注于工作,没有看到我。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
动词词组be absorbed in相当于giving all one's attention to,意思是“沉湎于;全神贯注于”。句子中还用到了一个so...that的句型,表示“太……以致于……”。
再如:Time passes quickly when you are absorbed in reading a good book.
当你沉醉于阅读一本好书时,时间会过得很快。 1:Work before play. 先做事,再放松.要分清主次
2:No pain no gain. 没有付出,就没有收获
3:Better late than never. 有总比没有好(迟点也比没有好)
4:A dog is a man's best friend. 狗是人类忠诚的朋友
5:Healthy is wealth 健康是福
6:Seeing is believing. 眼见为实
7:Practice makes perfect. 熟能生巧
8:All work,no play makes Jack a dull boy.只学不练让人愚钝
9:A friend in need is a friend indeed. 患难见真情
10:An apple a day keeps the doctor. 一天一苹果,医生远离我。
11:Easier said than doen. 说时容易做时难
12:Honesty pays. 诚实总有回报.