|
发表于 2007-11-8 17:35:03
|
显示全部楼层
He is wondering if he should knock off and hit the sack or keep on listening to Cameron curse real steady.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
短语释意:
knock off: (infml), stop working, usu. at the end of the day.
(非正式用语),停止工作,通常指一天结束的时候。
hit the sack: go to bed.
上床休息
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
句子翻译:
The sentence means that the character is thinking about if he should leave working and go to bed, or just stay there being buried in Cameron's real steady curse.
该句大意为:他一直在琢磨是该下班去睡觉,还是继续听卡默伦骂个不停。
注意两个短语的区别:knock off: 下班,停止工作
knock down: 撞倒 |
|