找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
楼主: 疯言疯语

关于许嘉璐主编的“二十四史全译”,请大家发表一下看法!(1-3个威望)

  [复制链接]
发表于 2006-2-12 17:06:35 | 显示全部楼层
《说文解字》中解释,译、讹也。翻译的过程中无论是缺乏对等语言,还是表达能力不足,知识结构欠缺,都可能出现错讹,不足为怪。可以说,除开佛经、圣经等经典的译文被较多认可外,其余的翻译多有批评。但是古今沟通、中外沟通,尚需倚仗翻译之功。一部巨典,众人翻译,难免参差,包括以偏概全,全盘否定。其实,有些人不喜欢译作,主要原因不在是否正确,而在嫌其少了韵味。综上所述,偶还是支持这本书,也期望论坛继续发!谢谢斑竹!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 17:18:44 | 显示全部楼层
引用第21楼lvyuwen2006-02-12 17:06发表的“”:
可以说,除开佛经、圣经等经典的译文被较多认可外,其余的翻译多有批评。

说到圣经翻译,批评的更多了,不然自二战以来,英语世界怎么会有十几部不同译本?汉语世界的也有3-4部不同译本,而且还在不断翻译当中,呵呵

所以,只要语言不断发展,不同译本就会不断出现,以适合不同时代读读者的需求
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 17:26:17 | 显示全部楼层
就说此套书的汉译,Dasha何尝会有心思去挑错呢,这样的主编、这样的政绩工程,不用看也会知道是败絮其中。既然事情是Dasha惹的,Dasha来响应疯版,随手从《史记》(http://www.duxiu.com/showbook?dx ... 90A802113711F7572B6,第770页)里拿一句吧:
原文“尉剑挺”,被译为“将尉拔出剑”。可知,译者的训诂基本功很不过关(句读就不挑啦)。此“挺”字并非“拔”(剑挺)之意,实为“失”的借字。或可参详http://read.duxiu.com/duxiuread/ ... Number=000000236129

这种讨论实在无聊,剽窃cbxeu兄的话:“古文今译、洋文中译本不是坏事,亦可算自修之术,但若替代了他人的思考,甚而致今人舍本求末,岂不是文本的悲哀”。(详见:http://www.readfree.net/bbs/read ... ;page=2&fpage=2第21楼)。如果看不懂古文,就去看白话文作品吧,何必读古籍呢。有讨论的闲工夫,欲看二十四史者,还不如学点儿小学。学这点儿古文基础知识,总比学弯弯曲曲的洋文字简单吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 18:15:11 | 显示全部楼层
本来还想参加讨论,但是到了引发讨论的帖子上看了看,觉得气氛不好,还是退出。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 19:23:29 | 显示全部楼层
引用第24楼lvyuwen2006-02-12 18:15发表的“”:
本来还想参加讨论,但是到了引发讨论的帖子上看了看,觉得气氛不好,还是退出。

同感! 原来我一开始便误解了版主所谓"战场"的意思了.......................
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 20:00:29 | 显示全部楼层
引用第21楼lvyuwen2006-02-12 17:06发表的“”:
《说文解字》中解释,译、讹也。翻译的过程中无论是缺乏对等语言,还是表达能力不足,知识结构欠缺,都可能出现错讹,不足为怪。可以说,除开佛经、圣经等经典的译文被较多认可外,其余的翻译多有批评。但是古今沟通、中外沟通,尚需倚仗翻译之功。一部巨典,众人翻译,难免参差,包括以偏概全,全盘否定。其实,有些人不喜欢译作,主要原因不在是否正确,而在嫌其少了韵味。综上所述,偶还是支持这本书,也期望论坛继续发!谢谢斑竹!
译、讹也”,语从何来?

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 20:04:20 | 显示全部楼层
引用第15楼书乡访客2006-02-12 08:21发表的“”:


老兄所言层次比较低的人是指哪方面的?是社会地位还是文化素养?
要是指社会地位低的人,这些中的很多人口袋里可是没有多少钱的,要是文化层次低的人,不一定就没有钱,比如一些包工头、煤窑老板,但是这些人根本就不会去读什么二十四史.如果附庸风雅,有些头啊、老板的有可能会买一套装装门面,那会很考究的。
至于这部书的学术价值,遑论其他,仅仅从了解历史的角度来说,就比去读什么中国简史、中国通史之类的教材有益的多,而有些教材不过就是把史籍整理一下,翻译成流行的语言而已。
哈,我就是指文化层次较低的人,他现在把白话本弄的这么贵,分明就是认为有钱的人文化层次都较低,读不懂二十四史,所以就弄白话本装门面,而文化层次较高的没钱,但可以读原著——甚至买盗版也马马虎虎,所以不用便宜,兄说这不是认为“原来刘项不读书”是什么?如果国家花大量钱在这上面让人装门面。真是让人觉得可惜,据说故宫里面很多文物,古籍放在那很多年从没整理过,有这钱不如去整理文物,毕竟程度参差不齐的二十四史白话本中国还是有的了。
另:这是我在读高斯传记想到的,说到当年他在哥庭根大学教的最初的三个学生,数学水平很低,作者说他们“最好学别的什么,而不是数学,来打搅高斯”。这让我觉得很心痛,中国毕竟如今还没富裕到几千万随便花的地步,有这钱不如造点安居房,也好“大庇天下寒士俱欢颜”,兄说是吗?
另:我对中国古籍,版本什么都不懂,兄不要以为是针对兄的话语说的(我看了争论起源的帖子,我也觉得气氛不好),一点感受与兄一说而已,兄看后一笑而过可也^_^
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-12 21:26:13 | 显示全部楼层
引用第24楼lvyuwen2006-02-12 18:15发表的“”:
本来还想参加讨论,但是到了引发讨论的帖子上看了看,觉得气氛不好,还是退出。

为何要退出啊?有话憋在心里岂不难受?很多问题只有经过辩论、探讨才可以“透过现象看清本质”!

疯喜欢在学术上贯彻“百花齐放、百家争鸣”。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 22:01:48 | 显示全部楼层
Gossudar老兄的学识真是很好的.但是还是善意的提点想法.
首先,很多人读这部书并不是去做学问,不过是消遣,象我等,因此不必要去啃艰涩难懂的小学.
其次,做学问的毕竟是少数人,大多数人不会去咬文嚼字.即使是在知识阶层里,又有多少人去靠小学吃饭呢?
第三,书市也是市场经济的一部分,书商即使冠冕堂皇说漂亮话,也绝对不会想着自己不赚钱,无论书籍的翻译与销售市场定位,绝对是经过苦心策划的.现在来看,书商是成功的.
第四,想起魏晋玄谈.亡国尽在清谈中.想起秦汉重文鄙商.国富民穷,穷人只好揭竿而起.想起满清闭关锁国,夜郎自大,终使中华人民沦为世界三等公民.
对大众来说,史为世鉴.如果到了阁楼里被异化,那又是另一种滋味和颜色.话说回来,如果书商去做只为故纸而用的史书,那绝对不会花这么大的本钱.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 22:25:17 | 显示全部楼层
引用第27楼长歌-废墟2006-02-12 20:04发表的“”:

哈,我就是指文化层次较低的人,他现在把白话本弄的这么贵,分明就是认为有钱的人文化层次都较低,读不懂二十四史,所以就弄白话本装门面,而文化层次较高的没钱,但可以读原著——甚至买盗版也马马虎虎,所以不用便宜,兄说这不是认为“原来刘项不读书”是什么?如果国家花大量钱在这上面让人装门面。真是让人觉得可惜,据说故宫里面很多文物,古籍放在那很多年从没整理过,有这钱不如去整理文物,毕竟程度参差不齐的二十四史白话本中国还是有的了。
另:这是我在读高斯传记想到的,说到当年他在哥庭根大学教的最初的三个学生,数学水平很低,作者说他们“最好学别的什么,而不是数学,来打搅高斯”。这让我觉得很心痛,中国毕竟如今还没富裕到几千万随便花的地步,有这钱不如造点安居房,也好“大庇天下寒士俱欢颜”,兄说是吗?
另:我对中国古籍,版本什么都不懂,兄不要以为是针对兄的话语说的(我看了争论起源的帖子,我也觉得气氛不好),一点感受与兄一说而已,兄看后一笑而过可也^_^
不错的!每个人都有自己的想法,概因学识有异,经验不同,再则,现在人们的思想也与大环境一样是多元化的,是以谁也很难说服谁.其实这并不重要,重要的是大家要互相尊重,取长补短,共同提高.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 22:45:46 | 显示全部楼层
读《宋書》全譯出版說明
(读《宋书全译》之一)
1、下面是“出版说明”的第三段文字:
南齊永明五年(487)春天,齊武帝蕭賾下詔太子家令兼著作郎沈約撰修《宋書》,次年二月沈約就完成本紀十卷、列傳六十卷。梁朝建立後,沈約被任命為尚書僕射,永明五年(487),沈約又奉詔修《宋書》,次年完成紀、傳部份,至梁朝初年纔修完志書,這就是我們今天看到的《宋書》。
  
参详了半天,还是认为“梁朝建立後”是没有“永明五年”的,虽然“沈約被任命為尚書僕射”确是在“梁朝建立後”。如此明显的错误,不知《全译》的编译者、编辑怎么没有看出来。
2、“出版说明”中的又一段文字:
帶法也是《宋書》列傳的一大特點,如《檀道濟傳》附載其司空參軍薛彤、高進之,《臨川王義慶傳》夾帶被引為其佐史國臣的文學之士鮑照,《謝靈運傳》夾敘其“文學四友”苟雍、羊璇之、何長瑜等。
  
觉得“苟雍”是个陌生的人物,查检中华书局1974版《宋书》1774页,有“颍川荀雍”,《全译》1462页也是作“荀雍”。  想来此“苟雍”应该是刚被《全译》编者改了姓的“荀雍”。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-12 23:16:21 | 显示全部楼层
不错!有理有据,有助于澄清史实!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 09:53:49 | 显示全部楼层
出这种书,从学术上看,是费力不讨好的。标点、校勘、考证,任一部史书都是大学问,何况二十四史,实在不必指望在学术上有什么贡献。
从史学普及上看,价格太昂贵,适合于收藏炫耀而不是学习,真正爱好历史的,看中华书局的版本就不错,选择自己喜爱的历史也行,没必要这种大而全的东西来装点门面。
从作者来看,作为浩大工程,盛世修史,大家赚钱出名,哪里有一点学术和普及文化的想法,其价值可想而知了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 11:22:34 | 显示全部楼层
还好我下载就是为了看几眼,并不是凑全套,找个快速版的每样一册,就当取个标本了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 15:58:10 | 显示全部楼层
唉!许先生身为民进中央主席,应该很清楚民进的章程,让我们来看一段吧:
“贯彻科教兴国战略,坚持科学技术是第一生产力,推动全社会重视发展教育,促进教育的改革和创新。贯彻百花齐放、百家争鸣的方针,坚持文化出版工作要为人民服务,为社会主义服务。弘扬中华民族的优秀文化,吸收人类先进文明成果,发展和繁荣文化出版事业。”
挺好的一部书,为啥要卖的那样贵呢,38万!这是卖书还是卖珠宝啊!什么样的人民能享受得了啊?
忽然想考证一件事:不知永乐大典卖多少钱?不知四库全书卖多少钱?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 17:16:36 | 显示全部楼层
引用第33楼马甲2006-02-13 09:53发表的“”:
出这种书,从学术上看,是费力不讨好的。标点、校勘、考证,任一部史书都是大学问,何况二十四史,实在不必指望在学术上有什么贡献。
从史学普及上看,价格太昂贵,适合于收藏炫耀而不是学习,真正爱好历史的,看中华书局的版本就不错,选择自己喜爱的历史也行,没必要这种大而全的东西来装点门面。
从作者来看,作为浩大工程,盛世修史,大家赚钱出名,哪里有一点学术和普及文化的想法,其价值可想而知了。
有异议!
什么叫学术价值?该书为首部二十四史全译,不就是学术价值吗?很多人会因为其中的标点、考释、训诂等等争论不已,不就是学术讨论吗?不就体现了学术价值吗?
再则,这部书并非白话本,好象其志也不在于普及,书名冠为全译而不是全本白话,显然是有所指的。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-14 08:29:42 | 显示全部楼层
引用第36楼书乡访客2006-02-13 17:16发表的“”:

有异议!
什么叫学术价值?该书为首部二十四史全译,不就是学术价值吗?很多人会因为其中的标点、考释、训诂等等争论不已,不就是学术讨论吗?不就体现了学术价值吗?
再则,这部书并非白话本,好象其志也不在于普及,书名冠为全译而不是全本白话,显然是有所指的。

这本书并非白话文?请看看第一贴的介绍:

“该版本作为国家“十五”出版规划重点图书、全国古籍整理出版规划小组重点项目、全国高等院校古籍整理研究工作委员会规划重点项目,首次将《二十四史》全书译成白话文,这是迄今为止惟一完整的文白对照全译本。”
“这是迄今为止惟一完整、权威的文白对照《二十四史》全 译本。因其问世,使延续数千年的中华文明成果进入寻常百姓家成为现实。一、译文准确,达到了“信、达、雅”的标准。二、校勘精到 , 整理严谨 , 文白对照 , 是迄今为止最全、使用最 方便的文本。”

这不就是白话文吗?

首先不说古文译成白话的味道会去掉,就说基本标点、考释、训诂吧,这些根本不是这本书的方向,所以以上论坛很多人找出很多问题来。难度指望这些专家学者们能够去修正么?

这本书自吹自擂是走进寻常百姓家,却卖出了天价,除了公款消费和大老板装点门面,哪个寻常百姓会买他?

其实有没有学术价值,是不是另有远大志向,等待时间的考验就行了。几年之后,这套书再也没有人记起,也就是毫无价值可言。当然了,因为出这套书,多少人名利双收,那就不是我们能管得着的啦。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-15 00:09:22 | 显示全部楼层
你连什么为学术价值都不懂,还妄论,令人喷饭!
即使出版者言,记者学舌亦言,但是劝你还是去看几页,然后与柏杨的资治通鉴对比一下,再下结论!
不要老是车尔尼雪斯基说,鲁迅云之类的.
身为小民,连自己的前途都不能决定,如何去决定别人和身外之物的命运呢?好笑!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-15 00:49:58 | 显示全部楼层
引用第38楼书乡访客2006-02-15 00:09发表的“”:
你连什么为学术价值都不懂,还妄论,令人喷饭!
即使出版者言,记者学舌亦言,但是劝你还是去看几页,然后与柏杨的资治通鉴对比一下,再下结论!
不要老是车尔尼雪斯基说,鲁迅云之类的.
身为小民,连自己的前途都不能决定,如何去决定别人和身外之物的命运呢?好笑!

我个人认为各位在此讨论问题时, 最好保持平和的心境. 君子之交贵在"和而不同", 不和睦则大家不会畅所欲言, 没有不同的见解则少了学习切磋的机会. 如果网友们同意我的讲法, 不妨留意一下自己的遣词语气等各方面是否有违这原则.

建议书乡访客不要再用"令人喷饭!"这类字词, 否则善意讨论很容易变成象政治论坛上互相对骂的局面. 一孔之见, 如有不当或得罪之处, 请见谅!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-15 09:10:48 | 显示全部楼层
引用第38楼书乡访客2006-02-15 00:09发表的“”:
你连什么为学术价值都不懂,还妄论,令人喷饭!
即使出版者言,记者学舌亦言,但是劝你还是去看几页,然后与柏杨的资治通鉴对比一下,再下结论!
不要老是车尔尼雪斯基说,鲁迅云之类的.
身为小民,连自己的前途都不能决定,如何去决定别人和身外之物的命运呢?好笑!

“你连什么为学术价值都不懂,还妄论,令人喷饭!”
我的妄论令人喷饭了吗?那确实对不起您了,请您保重,您一个人发表您的重要讲话吧。

“即使出版者言,记者学舌亦言,但是劝你还是去看几页,然后与柏杨的资治通鉴对比一下,再下结论!

这套二十四史我想我是看不着了,十几万块钱买不起,北京国家图书馆也去不了。柏杨的资治通鉴我是不看的,觉得是浪费时间。所以,您的要求我满足不了,惭愧得很。

“不要老是车尔尼雪斯基说,鲁迅云之类的.”
我有说过车尔尼雪斯基说,鲁迅云吗之类的话吗?难道是我忘记了,看来不是我莫名其妙,就是……

“身为小民,连自己的前途都不能决定,如何去决定别人和身外之物的命运呢?好笑”
不好意思,又让你见笑了。看来我真是幼稚啊。

综上所述,您说得非常正确。
所以以后看见您我都绕着走路。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-25 10:09 , Processed in 0.214516 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表