|
发表于 2007-3-20 09:43:18
|
显示全部楼层
Soaking in Spam
The net is buckling under the weight of billions of unsolicited bulk e-mail ads. Richter's insouciance and general visibility-his phone number is posted on his Web site-suggests an unpleasant fact about the eternal cat-and-mouse game that the Internet's spam war has became; the nefarious mouse is winning, and it's not even a close race.
In the past two years spam has congested the Internet, threatened to overwhelm Internet service providers and sent Web surfers of sensitive disposition scampering away from their computers in embarrassment.The forces who say they hate spam-politicians, tech companies, beleaguered e-mail users and anti-spam vigilantes who spend their own time and money trying to clean up the Net-haven't managed to make a dent in the problem. Current approaches aren't working; even though home users and many companies started filtering their e-mail two years age, the overall amount of junk mail has ballooned exponentially.
Filtering and antivirus companies always seem one step behind the rapidly evolving methods of clever spammers. And most individual lawsuits against spammers have been defeated, settled or concluded with penalties unpaid and bulk e-mailing operations open for business. Current weapons aren't working-but there's hope.
淹没在垃圾邮件中
网络正在被数以亿计的未经请求的e-mail广告的重负锁死.Richter漫不经心的把自己的电话号码贴在他的网站上使大众都可以看到,这也暗示着互联网上的垃圾邮件的战争变成了外部世界令人不愉快的猫和老鼠的游戏。邪恶的老鼠正在胜利,而且这甚至不是一场势均力敌的比赛。在过去两年中,垃圾邮件充斥着互联网,威胁战胜网络服务提供商并发送网站痛苦给敏感性情的人,使他们在尴尬中离开自己的电脑。声称痛恨垃圾邮件的政客,技术公司,被围攻的邮件用户和反垃圾邮件的志愿者用他们自己的时间和金钱试图净化网络,但他们的努力在该问题上还没有引起注意。目前的方法不起作用;即使家庭用户和很多公司开始在两年前过滤他们的电子邮件,垃圾邮件的整体数量仍呈指数级增长。过滤和反病毒公司好像总是比快速发展的垃圾邮件制造者的聪明方法慢一步。并且大多数的针对垃圾邮件的个人诉讼都失败,搁置或者判得的罚金没有被付给并且大量的电邮操作对商业是公开的。当前的武器不起作用-但仍有希望。 |
|