$ 写作时间、注释及其它:
《新德汉》331页“entbehren”条第一个解释“因缺少……而感到难过”,推测为将Duden的“ohne jmdn., etw. auskommen”理解错误:
I.《新德汉》118页“auskommen”条例举有:(没有某人[某物]也行,也能过得去,也应付得了)
II. Duden大词典“auskommen”的释义“2”为:in einer gegebenen Situation, Lage ohne eine bestimmte Person od. Sachezurechtkommen, fertig werden,《新德汉》的释义与其一致
III. 叶本度主编《朗氏德汉双解大词典》494页“entbehren”条:
1. etw. e. geschr[书];ohne etw. auskommen (müssen)(只得)在缺少……情况下艰难度日,过紧日子
2. j-n (nicht) e. können auf j-n (nicht) verzichten können (不)能缺少,(不)能没有[傻按:同书1890页“verzichten”条“(aufj-n/etw.) v.”解释为“放弃,对……放弃”,因此,此项释义犹误]
IV. 马君武《德华字典》(中华书局,1920年,第326页)解释为“弃缺,弃让”
据此,《新德汉》“因缺少……而感到难过”应该是“不因缺少……而感到难过”