|
楼主 |
发表于 2011-12-24 22:36:20
|
显示全部楼层
《“三颗纽扣”的房子》系根据意大利儿童文学作家罗大里的同名童话改写,从《教师教学用书》获悉,课文删去了“叙述三颗纽扣一个一个接纳十一个人进小房子避雨的过程”,我想除此之外改动应很少。开头是“从前有个木匠”,但后文出现了汽车,甚至还要买票。“1890——1920马车过渡到汽车”,罗大里(1920——1980)生活的年代离汽车的诞生并不久远,怎么可以用“从前”呢?英文中讲故事时的“从前”一般有两种表达:once upon a time和 long, long ago,从字面上看,once可以指不久以前,但作为讲故事开头的 (used to begin a children’s story, in story-telling style)once upon a time和 long, long ago一样应指很久以前,而不能指当代。当然这篇童话除了汽车,其他都与“从前”不矛盾,比如国王、仆人、因干不动活而被主人赶出来的小老头。童话是文学作品,是虚构的,它反映了现实,也想干预现实,作者在这篇童话中玩穿越提到了汽车,是不是想提醒人们他其实就是对现实不满?如此说来,那倒是独具匠心之笔。 |
|