依荷听雨 发表于 2013-1-10 19:41:11

80、卫茂平《咏物诗人里尔克》补


原文出自:卫茂平著;《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》; 上海外语教育出版社, 2004. 第193-198页


十一 咏物诗人里尔克

在无明译《现代德奥两国的文学》(《小说月报》14卷12号,
1923年12月10日)中,里尔克(Rainer Maria Rilke)仅被在谈戴
默尔时一笔带过。而在《小说月报》15卷1号(1924年1月10日)
的“海外文坛消息”《德国近况》里,已有对他较详细的报告:

利尔克是近代德国文学史中所谓“青年柏拉格派”
的现代的首领。他是波西米亚人,故作品内多描写本乡
的人情风物。他的心像一面镜子,不特能映照出风景,并
且能映照出灵魂的颤动。他是一个梦想者,对于人生问
题常常不断的考虑。他以为近代的产业文明的生活是贼
害个人的灵魂的。

郑振铎在其《文学大纲·十九世纪的德国文学》(《小说月报》17卷
9号,1926年9月10日)中,在讲格奥尔格时,也提到他:“李尔克
也是一个重要的诗人,曾在巴黎为大雕刻家罗丹的书记。他的诗
形式极秀美整齐,而有神秘的意味,为后来一班少年表现主义的抒
               ·193·


情诗人的先生。”
正是在郑振铎发表以上文字的1926年底,里尔克逝世。中国
文坛当时就有报导。赵景深著、上海远东图书公司1928年版的
《最近的世界文学》一书中,就收有《德国诗人列尔克》一文,说他
“一九二七年孤寂的死在瑞士”。日期有误,但文章还是写得十分
到位,说:

他有一个怪癖,凡一切自然的他都不爱,一切不自
然的,人工的,他都喜欢。因此他的诗中从来不见波涛汹
涌,松涛狂啸,甚至连一朵迎风吹动的野花都不邀他的荣
宠。反而神游于大教堂,五色玻璃窗,人工喷水池,拗折
的花木这一些东西。

这实际上讲里尔克“咏物诗”的特点,只不过文章作者掌握的
资料中,可能未出现这个中心词。
以上是对里尔克其人其作品的概述,具体作品涉及不多。上
提《德国近况》中,曾提及他的《奥斐司之歌》(今译《献给奥尔弗斯
的十四行诗》)。而余祥森在他的《二十年来的德意志文学》(《小说
月报》20卷8号,1929年8月10日)中则谈到里尔克的多部作品:

他的《画像集》堪称不朽之作,其中以“骑士”,“最后
之人”为最精湛。其余诗集,与《梦中加冕》,《自庆》,与
《新诗集》和《新诗别集》皆极佳妙。里氏亦颇工于散文作
品,短篇小说《巴格刺地方的两故事》尤是铮铮的。①Ⅰ

就在1929年,上海世界书局出版新文化学社编译的文集《慈
母的悲哀》,内收里尔克的小说《屋顶老人》。此后里尔克的译者首

① 原文附有作品的德语原文,引述时略去。
·194·


推冯至。l932年10月至12月,他分别在《沉钟》14、15、18期上译
出其散文《布里格随笔》,诗歌《豹》和另一篇散文《论山水》。随后,
卞之琳也加入里尔克译者的行列。他在上海商务印书馆1936年
版的《西窗集》中,发表据法译本转译的里尔克诗《旗手》。1936
年,正是里尔克逝世l0周年整。这年12月,《新诗》第3期辟出一
个“里尔克逝世十年祭特辑”,里尔克在中国享受到了他逝世时未
曾享有的荣耀。
举行这次纪念活动的主角应为冯至。他在特辑中推出他译的
《里尔克诗钞》,除上提《豹》之外,另收《Pietá》Ⅱ、《一个女人的命
运》、《啊朋友们这并不是新鲜》、《Orpheus》和《啊诗人你说你作什
么》等5篇。同时他还附上纪念文章《里尔克——为10周年祭日
作》,称里尔克“已经观察遍世上的真实,体味尽人与物的悲欢,后
来竟达到了与天地精灵相往还的境地”,可谓深得里尔克作品之真
谛。冯至接着分析里尔克与18世纪末期浪漫诗人的差别:

在诺瓦利斯(Novalis)死去,荷尔德林(H鰈derlin)
浙趋于疯狂的年龄,也就是从青春走入中年的路程中,里
尔克却有一种新的意志产生。……
他开始观看,他怀着纯洁的爱观看宇宙间的万物。
他观看玖瑰花辨、罂粟花;豹、犀、天鹅、红鹤、黑猫;他观
看囚犯、病后的与成熟的妇女、娼妓、病人、乞丐、老妇、盲
人;他观看镜、美丽的花边、女子的运命、童年。

冯至凭藉诗人特有的敏锐眼光,伏婉多姿的笔墨,描述了里尔克那
独特的咏物诗的产生与特性。在这些诗中,“再也看不见诗人叙说
他自己,抒写个人的哀愁;只见万物各自有它自己的世界,共同组
成一个真实、严肃、生存着的共和国。”如此深切入微的评点,仅靠
参考资料恐怕无法写出。兼诗人与译家于一身的冯至,再显其常
人很难企及的资质。
               ·195·


1938年,长沙商务印书馆出版冯至译的《给一个青年诗人的
十封信》,似为民国时期里尔克作品中惟一的一部单行本。冯至的
《译者序》写得同样诗意荡漾,情感真挚。冯至说明,他译此书,“为
的是寄给不能读德文的远方的朋友”,与青年朋友共同思考愁苦人
生的意愿清晰可见。
30年代也译过里尔克的是梁宗岱。上海商务印书馆1934年
版的梁宗岱译《一切的峰顶》中,收有里尔克的诗《严重的时刻》(今
译《沉重的时刻》)和《这村里……》(今译《村子里立着最后一幢
屋》)。
作为象征主义诗人的梁宗岱,不仅喜欢里尔克的诗歌,也钟情
于他的散文作品。在1943年由华胥社出版的《交错集》中,他译的
是里尔克的4篇散文作品,它们是《老提摩斐之死》、《正义之歌》、
《欺诈怎样到了俄国》和《听石头的人》。说这些篇什为散文作品,
并不十分确切,其中有的能被称为小说,但又非传统意义上的小
说。梁宗岱在此书的《译者题记》中作了如下解释:

……它们有一个共同点,就是它们底内容.既非完
全一般小说或戏剧所描写的现实,它们底表现,又非纯粹
的散文或韵文;换句话说,它们多少是属于那诗文交错地
境域的。

40年代里尔克中译者中还有林凡Ⅲ。正风出版社1947年曾出
版他译的德国诗集《春情曲》,其中收有里尔克的诗歌5首,依次
为:《爱情》、《先知》、《寂静》、《少女之祷(1)》、《少女之祷(2)》。而
另一位译者是陈敬蓉Ⅳ。他在《诗创造》10期(1948年4月)Ⅴ中译出
《少女的祈祷及其他》,其中包括里尔克的诗5首。它们分别是:
《少女的祈祷》、《民歌》、《无题》、《天使们》和《青春的梦》。译诗后
有译者长长的附言,说里尔克“有诗人中的贝多芬之称”。而其余
对里尔克及其创作的评价,基本是前述冯至那篇关于里尔克文章
·196·


的转述。故不赘言。
此节对里尔克诗作在民国时期中译的介绍,缺漏定有。但当
时未曾有过里尔克中译诗集,似无疑问Ⅵ。尽管如此,与有过数本中
译诗集的海涅相比,他对中国现代文学的影响,可能有过之而无不
及。冯至的诗歌创作中有他的影子,卞之琳的诗作也与他有不解
之缘。罕为人知的还有徐迟同他的关系。未见徐迟当时译过里尔
克Ⅶ,但他却写过一篇声情并茂的《里尔克礼赞》,刊登在《时与潮文
艺》创刊号(1943年3月15日)上Ⅷ。他承认:“我只读了他很少的
诗和一本书简和另外几封信。”但结果呢?

是里尔克,使我第一次感到我的童年的幸福,在他
启示了我以后,我更听懂了巴哈的乐曲。是里尔克,使我
第一次感到恋爱的幸福,在他启示了我以后,我才懂了女
人的可爱。是里尔克,使我第一次懂得了寂寞的幸福,在
他启示了我以后,我才懂得了我的情感中最宝贵的一部
分。

简而言之,是里尔克使这位当时30岁不到的中国青年诗人懂得了
人生,体味了幸福,可能也激发了他的诗兴。
里尔克那摄人心魄的魅力也可见于吴兴华《黎尔克的诗》(《中
德学志》卷l-2期,1943年5月)一文。作者同样写道;“他的诗
篇,散文及信札多年来就是我欢乐与忧愁中最亲切的伴侣”。在把
里尔克的诗与英美现代诗放到一起后,吴兴华甚至说:“和他一比
起来,我曾一度心醉的现代英美诗是如何的浅薄而不值一提?”一
去一取,足见里尔克当时走俏中国文坛之景象。
结束此节前,觉得有必要纠正关于里尔克作品中国接受史资
料中一个小错误。张威廉主编《德语文学词典》(上海辞书出版社
1991年)的附录《中文译本目录·合集》中,录有毛秋白译《德意志
短篇小说集》(上海商务印书馆1935年)。此译目录中有“里尔克
               ·197·


的《沉默的议员》”。这里的“里尔克”有误。原书此篇作者实际上
不是“里尔克”,而是“李尔”。毛秋白此译《序》中附有李尔的德语
原名。此“李尔”其实非彼“里尔克”。
------------------------------------

补充:
Ⅰ 此处引文在第1266页,德语人名是“Reiner M. Rilke”,其汉语则称为“里尔刻”,被划归“象征派”。而余在其第五部分“表现派”里,再次提到“R. M. Rilke”,汉语称之为“长于”咏诗的诗家里尔克”,在第1279页:

还有一个长于吟咏的诗家里尔克(R. M. Rilke,1875-)。他的诗歌经过许多的变迁;最初歌咏的是青年与故乡之回忆;次乃转以神秘象征的色彩,追纪中古的奇事艳质,而对于现代的苦痛与罪恶,回避之惟恐不及。《画像集》(Buch der Bilder)一集尤为高雅清新,至于《时间集》(Stundenbuch,1906)则取材于俄国,是作者亲身尝受的立秘之忏悔录,此类以意领会的诗集之中,堪称独步。他的《新诗集》(Vene Gedichte,1907)则列写人间一切对象,而皆赋以种种声色意义,自是之后,他已渡过了自印象派到表现派的桥梁;他的神秘的热诚于新进作家中竟成一派模范。然而他的结构至是渐失完美,他的格式渐失工整,他的文字渐失纯洁;盖已轻视唯美的幻想而重切实的表现。但他却不自作表示,只籍事物来表现他们固有的特性《新诗别集》(Der neuen Gedichte anderer Teil,1919)就是明证之一。此外他用这副天真的心灵以写高雅、愁倦的情绪,在叙述作品中最收效果的是长篇小说《劳立德的两樯船》(Malte Laurids Brigge,1919),这是德国现代最珍贵的散文作品之一;惜知之者甚鲜。

傻按:“Stundenbuch”(时间集)即“Stunden-Buch”,初版于1905年;“Vene Gedichte”(新诗集)当为“Neue Gedichte”;“Der neuen Gedichte anderer Teil”(新诗别集)初版于1908年;“Malte Laurids Brigge”即“Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge”(马尔特·劳里德斯·布里格手记)初版于1910年;所谓“两樯船”,是将“Brigge”读若“Brigg”(Brigantine),并将“Laurids”的“s”看作第二格的词尾,乃译作“劳立德的两樯船”。

Ⅱ 当为“Pietà”。

Ⅲ 身份不详,网上有人考证其为俞大絪一学生(http://www.stph.com.cn/mybbs/Announce/Announce.asp?BoardID=15&ID=111028)。其人在“译者题记”中表述为转译自英译本“能经过英译而保存其诗意的,翻成中文后也较能站得住”。另,“在付印以前,蒙宗白华先生在百忙中抽出时间将这集子,批阅一遍,又用德诗原文部分的校对……”。此外,其人在“译者题记”中谈论的翻译或者说诗学理论比较新颖:“自然,译诗不如原诗美,甚至译诗会误传原诗的神韵,但译诗却可以剥去原诗华丽的外衣,来裸露它诗的本质。”

Ⅳ 当为“陈敬容”,此后的“他”,当为“她”。

Ⅴ 当在“1947年1卷10期10-12页”

Ⅵ 遗漏民国时期惟一的“中译诗集”:吴兴华译《黎尔克诗选》,中德学会1944年出版,收为“中德对照丛刊第三种”。

Ⅶ 臧棣编《里尔克诗选》(中国文学出版社, 1996. 9)收其一篇,名为《钢琴练习》,在第86页。

Ⅷ 据王凤伯,孙露茜编《徐迟研究专集》(浙江文艺出版社1985年)中的《徐迟著译系年》,徐迟此文字最早发表在1941年11月10日桂林《大公报》副刊《文艺》上。

依荷听雨 发表于 2013-1-10 20:01:20

81、吴兴华译里尔克

《黎尔克诗选》/ 吴兴华译. 中德学会,1944年. 中德对照丛刊第三种
吴氏的失利在于:1、未能迎合汉语读者的口味、选取了众多需要阅读背景知识的诗歌;2、虽在音韵、格律方面有所努力,却未能够曲尽奇妙、吸引阅读者的眼球;3、死去太早,作品没有得到师友、门下及时、屡次的流播——上海人民出版社2004年曾出版《吴兴华诗文集》,独不存《黎尔克诗选》;此外,臧棣编《里尔克诗选》(北京: 中国文学出版社, 1996. 9,第96-150页)收有27首。

此处,Dasha搜集吴兴华关于里尔克作品两种:
1. http://www.myrilke.com/anders/吴兴华:《黎尔克诗选》(中德学会,1944年).djvu “中德对照丛刊第三种”。此书为小友杨曦代为复印,2007年3月24日得获,2007年4月12日扫描制作成DJVU文件。DJVU文件的阅读插件请到www.lizardtech.com官方网站下载

2. http://www.myrilke.com/anders/吴兴华:《黎尔克的诗》、《述罗丹》(《中德学志》5卷1-2期,1943年5月)von NLC.PDF
PDF文件,原始图片截取自中国国家图书馆“民国期刊”。
另据台湾杨牧回忆:“吴死后,林以亮将他的遗作四处发表,一部分就寄夏济安,登在台北早期的《文学杂志》上,刊过一篇《论里尔克的诗》,作者署名邝文德,及若干直接译自德文的里尔克诗选,都是他提供的,而邝文德正是他为吴兴华取的另一笔名。”(杨牧:《翻译的事》,载《联合报》2006/12/06)

gidiok :Quote:
引用第0楼Gossudar于2007-04-14 11:52发表的 吴兴华译里尔克 :
另据台湾杨牧回忆:“吴死后,林以亮将他的遗作四处发表,一部分就寄夏济安,登在台北早期的《文学杂志》上,刊过一篇《论里尔克的诗》,作者署名邝文德,及若干直接译自德文的里尔克诗选,都是他提供的,而邝文德正是他为吴兴华取的另一笔名。”(杨牧:《翻译的事》,载《联合报》2006/12/06)

宋淇可能是推广吴兴华最力的人了,宋只要谈到新诗无不提及吴,也引了不少吴的诗作,也屡屡为吴英年早逝而惋惜。只是虽然有宋在港台介绍吴,但似乎当时还是比较少人注意吴的新诗。近年的情况已有改变。

谢谢Dasha君的资讯,我以前倒没留意吴的译诗。

Gossudar :是哩,“但似乎当时还是比较少人注意吴的新诗”。Dasha一直认为,“群众的眼睛是雪亮的”。至于对吴的评价,前年《吴兴华诗文集》出版时,大陆一些纸媒做了许多吹捧工作,当时《新京报》的一段文字尤吸引Dasha的眼球:“现在的人们说到吴兴华,无不惋惜他的才华,我理解这种惋惜。但是我想,如果吴兴华假以天年,他能取得多高的成就?从他的经历来看,这个问题真的很难说。吴兴华一生最为钟情的是诗歌,如果让他自己选择,他选择的应该是诗歌创作,但是从他的经历来看,后来能够做这样选择的可能性几乎没有,这种情况有些像钱锺书,钱先生在《围城》大获成功之后,本来有意继续进行小说创作,但是形势的转变让他意识到文艺思想斗争很残酷,所以选择古代文学研究。”(http://culture.thebeijingnews.com/0820/2005/04-27/007@090400.htm)gidiok兄工历史,自然知道这种假设是毫无意义的。不过,Dasha目前更感兴趣的是人们究竟是凭借什么来评论一个人的。近日有网友询问Gadamer的《真理与方法》(Warhheit und Methode)扉页所引用Rilke诗歌一事,很让Dasha慨叹:洪汉鼎也算是大陆研究Gadamer的专家,也在德国镀过金,但汉语文字与原始德文是如此疏离,比如将“eine ewige Mit-Spielerin”(一位女性玩伴)恣意译成“永恒之神”(“永恒之神”的德语大抵为“ein ewiger Gott”)、将“Ball”(球)译成“东西”(Ding)……这时候,Dasha更相信这样的论断:“现在我们明白了,名字不只是声音符号的组合,它总是与一定的内容、一定的语境联系在一起的。我们很难真正地相信,一个将孙子译作“桑卒”的人在翻译一部著作的过程里会只犯这一个错误。”(http://www.nanfangdaily.com.cn/southnews/tszk/nfdsb/ydzk/200606050240.asp)因此,Dasha很想知道,洪汉鼎究竟高明在什么地方,吴兴华的“天才”究竟“天才”在何处。吴兴华选里尔克诗,多圣经、古希腊罗马神话背景,这些,是他力有不逮的。吴是“诗人”,因此就可以放纵地将“starben fuer der Frauen schweres Haar”(为长着“沉重的头发”的妇人们而死)诗性成“为了妇人们沉重的头发而死亡”么?此时,Dasha更想起林同济评徐梵澄连带“损”郑振铎的文字:
http://note.ssreader.com/note/428162/n1.jpg

gidiok :Quote:
引用第3楼Gossudar于2007-04-14 13:32发表的 :
……但是我想,如果吴兴华假以天年,他能取得多高的成就?……这种假设是毫无意义的。
是啊,可是心里还是会有想问这种问题的念头,有点像看小说时的心情。


Quote:
不过,Dasha目前更感兴趣的是人们究竟是凭借什么来评论一个人的。
呵呵,大哉问,我也想知道呢。只怕每次凭藉的证据都不同吧,与我们当下的价值判断有关(不过Dasha君问的不是这个)。


Quote:
近日有网友询问Gadamer的《真理与方法》(Warhheit und Methode)……,Dasha很想知道,洪汉鼎究竟高明在什么地方,吴兴华的“天才”究竟“天才”在何处。
如果Dasha君哪天知道了,务必告知啊。

另,因为太多种外语都跟我不熟,只好靠中译本或英译本,每每看到Dasha谈外语中译的问题,都让我无所适从,哈哈。Dasha君提到的Warhheit und Methode据我所见前后有二种英译本,后译者就是不满意前译才有新译本,希望经典中译也能后出转精。

chaque :吴兴华诗文集出版后,上面揭发"桑卒"的乔纳森网友曾经写过这样一篇推介文章:

http://www.ycwb.com/gb/content/2005-04/04/content_878327.htm

其中盛赞的《读〈国朝常州骈体文录〉》,也许值得大家找出来看看,没准就能知道为什么人们曾对吴有如此期待了。

吴兴华在49后"进步很快",担任过北大西语系主任;文革中惨死。关于他这一段的情形,巫宁坤在文章中介绍较详。

Gossudar :关于吴兴华,织田信义曾在本板块发贴,被移动到“茶社”去了,想知道吴的“天才”,不妨阅读一下:
http://www.readfree.net/bbs/read.php?tid=246720

此外,《燕京大学人物志 第二辑》(侯仁之主编, 燕京研究院编. 北京:北京大学出版社, 2002)有一些文字,在第122页始:
http://www.duxiudsr.com/readqw.jsp?kid=6666696A6E6865673137373434373935&pagenum=122&a=A40C12AB3828D6E639F6A31676EED558&from=search&fenlei=11090304&cn=++%CE%E2%D0%CB%BB%AA%A3%A81921%A1%AA1966%A3%A9&dxNumber=000001267446

感谢楼上回帖的诸兄。

依荷听雨 发表于 2013-1-10 20:10:31

82、Duden词典中的《布里格手记》
Duden词典中的《布里格手记》

Rainer Maria Rilkes
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
im
Duden. Das gro遝 W鰎terbuch der deutschen Sprache
in 10 B鋘den auf CDROM

http://readfree.net/bbs/p_w_upload/Mon_0612/83_2423_fee3f7bec4ffee3.jpg

Quote:
Dasha籍此善意地嘲讽一下那些迄今犹喜欢纸质书“油墨香”的书友,并感慨一下我中华的电子词典的阙如与缺陷——“金山词霸”亦略有此功能,但未经权威(机构)认定,毕竟无法作准绳。
这是一个思路,电脑时代的检索巧技,俾有心人习之。


Suchbegriff: Rilke, Brigge
Buchauswahl: Duden - Das gro遝 W鰎terbuch der deutschen Sprache
Suchmethode: Volltext (inkl. Stichw鰎ter)
gefunden: 21(inkl. Quellenverzeichnis)




angelegt
: mit Anlagen zu etw. versehen; veranlagt: Hatte er, der leidenschaftlich war und auf Konsequenz und Klarheit a., sich zwingen wollen (Rilke, Brigge 29); Er ist von Natur aus ordentlich und gar nicht a., etwas Unordentliches zu tun (Gaiser, Schlu遙all 78).



aufz鋒len

依荷听雨 发表于 2013-1-10 20:27:26

83、闲看林煌天主编《中国翻译词典》

在第462页:
http://read.duxiu.com/duxiuread/dtxsvr.dll?kid=61616060616867633133303533353330&pagetype=6&pagenum=462&a=7D94F1F7E21AE5984C22D7F408216F08&template=bookdsr2&dxNumber=000002004794

http://note.ssreader.com/note/259224/sspictmp002DA1.gif

傻按:“马氏虽对翻译提出了过高的要求”云云,己之力有不逮,而怪前贤苛求乎?

http://note.ssreader.com/note/259224/sspictmp0026D8.gif


傻按:若胡适之先生之“嗟汝希腊之群岛兮,实文教武术之所肇始。诗媛沙浮尝咏歌于斯兮,亦羲和、素娥之故里。今惟长夏之骄阳兮,纷灿烂其如初。我徘徊以忧伤兮,哀旧烈之无余。”谓之为“白话直译,尽弛格律”,则白话文之鼓吹者非胡适也,实三闾大夫也。李思纯同志,历史工作者,不察如斯,而撰文者亦未睹胡适先生之译文也欤?“白话”何所谓?“直译”何所是?

The Isles of Greece, the Isles of Greece!
Where burning Sappho loved and sung,
Where grew the arts of War and Peace,
Where Delos rose, and Phœbus sprung!
Eternal summer gilds them yet,
But all, except their Sun, is set.

from: The Isles of Greece by Lord Byron (from Don Juan, Canto the Third - LXXXVI)

依荷听雨 发表于 2013-1-11 09:15:59

84、《说文解字诂林》
代tiantian兄诏告书园:《说文解字诂林》

《说文解字诂林》


【作 者】: 丁福保编纂
【丛书名】:
【页 数】: 20册
【尺 寸】: 20厘米
【读秀号】: 000001077468
【出版社】: 中华书局
【主题词】: 《说文解字》(学科: 研究)汉字 文字学(学科: 研究)文字学 汉字(学科: 研究)
【ISBN号】: 7-101-00407-5
【出版日期】: 1988
【原书定价】: $5.20
【中图法分类号】: H161
【参考文献格式】: 丁福保编纂; 说文解字诂林 ; 中华书局, 1988.
http://www.duxiu.com/showbook?SearchNo=0&dxNumber=000001077468&d=3F6C3C8B9B618E118DBB782728320395

tiantian兄对Gossudar信赖,Gossudar没齿难忘。先有众书友期待,后有Gossudar对tiantian兄的承诺,乃BT之。乱法犯禁之责,Gossudar(Dasha)一人承担。

种子附后。
附件: 丁福保《说文解字诂林》(中华书局1988)清晰版pdg.rar.torrent (42 K) 下载次数:199 需要威望:1

依荷听雨 发表于 2013-1-11 09:30:30

85、外研社:“英美文学文库”
http://www.duxiu.com/search?Pages=1&sw=英美文学文库&Field=5&slt=0

Dasha已经购得(选购):
A Glossary of Literary Terms(是书,Dasha记得曾经亦为大兄邮寄过)
The Columbia History of American Poetry
The Columbia History of British Poetry
On Deconstrution
Understanding Fiction

此外,尚有Understanding Poetry,因图书有损伤,将于几日后去取。
问题,读秀显示出的这14种(外研社官方网站列16种:http://www.fltrp.com/scrp/bookc2.cfm?sCid=XSWXWK&sModule=英美文学文库),请给Dasha一些意见。
------------------------------------
外研社官方网站列16种:

从柏拉图到巴特的文学理论(英美文学文库)
ISBN:7-5600-4979-6
印次:1-1
作者:哈兰德 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 29.90 元
出版日期:2005-08-29

牛津英国文学词典(第6版)(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4694-0
印次:1-1
作者:德拉布尔(英) 编 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 99.00 元
出版日期:2005-03-15



哥伦比亚美洲小说史(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4655-X
印次:1-1
作者:埃利奥特 主编 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 79.90 元
出版日期:2005-03-01




哥伦比亚英国诗歌史(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4623-1
印次:1-1
作者:伍德林 夏皮罗 编著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 65.90 元
出版日期:2005-03-01



哥伦比亚美国诗歌史(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4567-7
印次:1-1
作者:帕里尼 主编 相关书目
开本:16开
定价:¥ 79.90 元
出版日期:2005-01-21



现代英国小说(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4624-X
印次:1-1
作者:布拉德伯里 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 56.90 元
出版日期:2005-01-19



当代英国小说导读(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4455-7
印次:1-1
作者:卡尔 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 27.90 元
出版日期:2005-01-10



理解诗歌(第4版)(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4510-3/H.2112
印次:1-1
作者:Cleanth Brooks, Robert Penn Warren 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 53.90 元
出版日期:2004-12-10



文学理论导论(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4472-7/H.2103
印次:1-1
作者:Terry Eagleton 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 21.90 元
出版日期:2004-11-04



理解小说(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4456-5/H.2098
印次:1-1
作者:布鲁克斯 等编著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 45.90 元
出版日期:2004-10-10



现代诗歌评介(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4286-4/H.2054
印次:1-1
作者:罗林塔尔 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 25.90 元
出版日期:2004-09-07



文学术语汇编 第7版(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4287-2/H.2055
印次:1-1
作者:艾布拉姆斯 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 32.90 元
出版日期:2004-08-27



论解构:结构主义之后的理论和批评(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4154-X/H.2018
印次:1-1
作者:卡勒 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 26.90 元
出版日期:2004-06-11



当代文学理论导读第4版(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4151-5/H.2015
印次:1-1
作者:塞尔登 等著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 24.90 元
出版日期:2004-06-11


文学批评方法手册(第4版)(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4153-1/H.2017
印次:1-1
作者:古尔灵 等著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 37.90 元
出版日期:2004-06-10


她们自己的文学(英美文学文库)

ISBN:7-5600-4152-3/H.2016
印次:1-1
作者:肖瓦尔特 著 相关书目
开本:大32开
定价:¥ 32.90 元
出版日期:2004-06-10
------------------------------------

哥伦比亚美洲小说史。。等文学史,我未曾见过,而且近年不曾去留意这方面的书,所以无从谈起。MH ABRAMS主编的诺顿英美文学选史系列书籍,我一直是在看并由此延伸出去,仅此,便看不完了。

不过,所列诸书价格只有原版的五分之一,不买简直是对不起自己。


其余所列诸书皆为经典著作,是美国台湾等大学英文系必然指定的教科书。其中,

█UNDERSTANDING FICTION 其中译本为理解小说,前不久才托您在超星窃来。

█UNDERSTANDING POETRY 其中译本,据载飞白早计画翻译,惜至今我未见到。

█.文学批评方法手册(第4版)(英美文学文库)---

其中译本,台湾1970年早有译本,大陆为

《文学批评方法手册》

作者:(美)古尔灵(Guerin,W.L.)等着 姚锦清等译页数:492页出版社:春风文艺出版社出版日期:1988



█.伊格尔顿书,其中译本有贰如下,其他著作的译本如下,您有兴趣的话,可一并荡下来,顺便妹儿一套给我,其余的有空电话中谈。

█《文学理论导论》

作者:(美)伊格尔顿(Eagleton,T.)着出版社:外语教学与研究出版社出版日期:2004

简介:本书系统介绍了自20世纪初以来西方文学批评理论发展演变的脉络,作者伊格尔顿被公认为当代马克思主义文学批评最重要的代表人物之一。



其中译本,台湾有译本,如下

作者:[英]泰瑞·伊果顿(Terry Eagleton)原著 吴新发中译页数:287页出版社:书林出版有限公司出版日期:1993



█ 二十世纪西方文学理论》

作者:(英)伊格尔顿(Eagleton,T.)着 伍晓明译页数:272页出版社:陕西师范大学出版社出版日期:1987

-----------此书有香港袁鹤翔教授译本



《历史中的政治、哲学、爱欲》

作者:(英)特里·伊格尔顿(Terry Eagleton)着 马海良译页数:363页出版社:中国社会科学出版社出版日期:1999



《美学意识形态》

作者:(英)特里·伊格尔顿(Terry Eagleton)着 王杰等译页数:417页出版社:广西师范大学出版社出版日期:1997



《后现代主义的幻象》

作者:(英)特里·伊格尔顿(Terry Eagleton)着 华明译页数:164页出版社:商务印书馆出版日期:2000

简介:根据英国布莱克韦尔出版社1997年版译出:特里·伊格尔顿(Terry Eagleton),英国牛津大学英国文学教授,着有《文学理论导论》、《美学意识形态》等。:本书在对后现代主义进行批判的同时,也充分注意到它的力量与意义,对西方流行的后现代思潮提供了一种清新的分析视角

------------------------------------
傻按:此大兄系英国文学科班出身,酷爱叶芝(William Butler Yeats),为课子育女,近年专攻语源学。


Dasha目此套丛书,用了一周的时间,大致翻览了这套书中感兴趣的基本,并细读了《理解诗歌》,很不满意:
著作者确为“者名”英语人士,但引进的著作未必是善本;
中国大陆所谓专家学者眼中的书,未必是善本;
“者名”英语人士,亦多仅仅是“所谓的”。

Understanding Poetry一书如果说是美国高校文学系的课本,恐怕美国学生的文学素养也太低了;全书甚至连Ode的介绍分析都不如作为手册的“A Glossary Of Literary Terms, by M. H. Abrams”,作为教材恐怕未尽其责;作为New Criticism干将的Brooks和Warren,观点可以自成一派,但未必可以传递文学传统;盛名之下,名实不符者,非独中国人如此,洋人亦复如是,比如Harold Bloom,所谓的“The Western Canon”,不外是被改装成英语的所谓“正典”。

当下一些网友往往有这样的错误观念:英译本一定优于汉译本。从Dasha搜集的大量Rilke的英译本来看,英译本的错讹并不比汉译本少。

因此,此套丛书,Dasha无法全部接纳。

依荷听雨 发表于 2013-1-11 09:33:21

86、Dasha整理的“奥地利国家图书馆”文学著作电子版总目(截至2007年8月9日)
就像“Bibliothèque nationale de France”(法国国家图书馆)的电子书在http://www.bnf.fr/上踪迹,须到http://gallica.bnf.fr/处,方能够“芝麻开门”,电子化的典籍浩瀚恣肆,“謘terreichische Nationalbibliothek”(奥地利国家图书馆)也是这般,在http://www.onb.ac.at/也是毫无电子图书的蛛丝马迹。有也只有电子化报纸ANNO的一些信息,不过,这ANNO的服务器下,不仅有Zeitung,更有隐藏起来的Digitalen Büchern,并且,其制作精良,不似Dasha日前举报的AOL那样(http://www.readfree.net/bbs/read-htm-tid-4498773.html)。可惜,Dasha按照正常网页浏览方式翻遍了http://anno.onb.ac.at/,一无所获,于是,乃依照其他方法获得的链接,手动检索諲B电子化了的图书,但只找到文学类书籍,兹发布如下结果:
http://readfree.net/bbs/p_w_upload/Mon_0708/83_2423_6605bd48bb8d7be.gif

Anzengruber, Ludwig
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=2
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=33

Bahr, Hermann
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=35
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=107

Brod, Max
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=108
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=138

Bronnen, Arnolt
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=139
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=151

Christen, Ada
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=152
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=159

Csokor, Franz Theodor
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=160
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=168

Ebner-Eschenbach, Marie von
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=169
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=188

Ebner-Eschenbach, Marie Freifrau von
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=189
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=198

Ehrenstein, Albert
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=200
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=206

Franzos, Karl Emil
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=207
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=217

Grazie, Marie Eugenie delle
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=218
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=241

Grillparzer, Franz
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=242
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=254

Grün, Anastasius
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=256
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=257

Gütersloh, Albert Paris von
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=261
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=265

Herzl, Theodor
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=267
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=274

Hofmannsthal, Hugo von
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=276
-
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=310

Janitschek, Maria
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=313

Kafka, Franz
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=314
Der Heizer. Ein Fragment. Leipzig: Wolff, 1913
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=315
Das Urteil. Eine Geschichte. Leipzig: Wolff, 1916
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=316
Ein Landarzt. Kleine Erz鋒lungen. München, Leipzig: Wolff, 1919
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=317
Ein Hungerkünstler. Vier Geschichten. Berlin: Verl. Die Schmiede, 1924
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&aid=318
Der Proze

依荷听雨 发表于 2013-1-11 09:39:19

87、读叶廷芳《缅怀冯至先生》
缅怀冯至先生
  叶廷芳
  
冯至以诗人和学者闻名,在我国现代文学史上有他醒目的位置。今年9月17日将迎来他的百年华诞。
这位“学贯中西”的一代宗师,在20世纪至少有过三次辉煌:20年代以《昨日之歌》和《北游及其他》两部诗集,在中国诗坛崭露头角,甚至被鲁迅誉为当代“中国最为杰出的抒情诗人”;50年代随着第一部论著《杜甫传》的出版和北大西语系主任资格的获得,步入学术殿堂,而且跻身中国科学院哲学社会科学部第一批、也是惟一的一批“学部委员”之列;80年代由于又一部学术力作《论歌德》的问世,成为我国德语文学乃至外国文学界无可争议的泰斗。
90年代初,我在编一部论文集,邀请多人分别撰写十几位现代主义作家,每篇三四万字。其中里尔克这一篇,我想冯先生自然是最合适的人选。但开始他不大肯答应。于是我动员他,结果他答应了。但截稿时冯先生未能交稿。于是我给他宽限三个月,结果他还是不能交稿。我又往后推三个月。最后我去要稿时,他却抱歉地说:“叶廷芳,我跟你说实话:里尔克的后期作品我并没有搞懂。”我听了十分震惊,觉得这位老先生真了不起,居然在后辈面前摧毁自己的权威形象。便宽慰他,说:“现代派的作品看不懂是常事,但资料那么多,您参考一下别人的就是了。”他马上反驳说:“诗这东西主要靠理解,别人写的是别人的看法。不知为不知,人云亦云那是问心有愧的!”先生这样执著于严格要求自己,这使我内心深为感动。
冯至先生这种可贵的学风在他的学术研究中处处表现出来。不求多,不求快,但求精。例如《杜甫传》和《论歌德》这两部力作,写的是两位世界级大家,但就是薄薄的每本十几万字。他送我《论歌德》的时候,我在表示高兴和感谢之余,建议他能够再写一本。他很不以为然地说:“写那么多干吗,这些就够了!”歌德写《浮士德》前后达60年,写出了他对生命全过程的体验。冯至写歌德前后也花了40年,也融入了他一生的体验。正如歌德关于他所写的《塔索》所说的:这是他“骨中的骨,肉中的肉”。我们也可以说,冯至的《论歌德》是他的骨肉锻造出来的,是他毕生的精血凝成的。确实不能多写了!
作为教师,冯至先生给我留下的印象是个诲人不倦的师长。在我三年级的时候,《世界文学》为了让我们练练译笔,约我们文学班翻译两篇难度不太大的文章。我们抽了三四个人承担,译好后送给冯先生过目。我们以为经过我们自己互译互校,问题总不会很大吧。但发下来一看,我们傻了:满篇都是密密麻麻修改过的红字!不仅如此,他还用了整整两个晚上,亲自到民主楼的教室里来,非常耐心和详细地向我们解释,为什么这句话这样译不行,那个字那样译才对,等等,他恪尽职守,诲人不倦,使我们深受感动。
冯先生是个严于律己的人,在时代急剧发展的过程中,他总是想竭力跟上时代的步伐。像上山下乡这样的事情,对一般青年学生来说,算不了什么,可对于像冯先生这样一向生活比较优裕的老教授来说,相对地讲要艰苦得多。但是他总是以身作则,几乎每次都争取参加了!尤其是1960年的冬天,他随我们那个班的五年级毕业班,去十三陵农村待了半年之久!那是三年困难时期,而且那个冬天特别寒冷,最低达到零下20度。回来后他却风趣地对我们说:“这次下去好比‘减肥运动’,我的裤腰带松了三个扣眼,我的体重减轻了20斤。”
仅就上述点滴回忆,冯至先生作为诗人、学者和教育家这三种身份都是非常合格的。在浮躁风普遍弥漫的今天,我们缅怀冯至先生这种求真、求实的严谨学风和一丝不苟的诲人不倦精神是格外有意义的。

(摘自2005年9月16日《文汇报》)

Dasha拷贝自“龙源期刊”的《新华文摘》2005年第24期

Dasha读后:
1. 最后我去要稿时,他却抱歉地说:“叶廷芳,我跟你说实话:里尔克的后期作品我并没有搞懂。”我听了十分震惊,觉得这位老先生真了不起,居然在后辈面前摧毁自己的权威形象。

Dasha在自己的《里尔克汉语译本系年(1929~2007)》(http://www.myrilke.com/text.asp?ID=1648)曾说:

Quote:
冯最后译八首“Orpheus”时,现实的原因,可能已经不能理解德语了,“voll von Erinnerung an früheres Gehen”(充满了对早前行走的回忆)。    
叶廷芳的回忆倒是印证了Dasha的臧否。再加上Dasha的《检讨冯至“布里格随笔(摘译)”》(http://www.myrilke.com/text.asp?ID=1662),诸君读后,即或不通德语,结论想必自在心中。于是,面对CNKI上那些铺天盖地讨论冯至与里尔克如何精神相通的学位论文,Dasha只有讪讪地笑了。


2. 便宽慰他,说:“现代派的作品看不懂是常事,但资料那么多,您参考一下别人的就是了。”他马上反驳说:“诗这东西主要靠理解,别人写的是别人的看法。不知为不知,人云亦云那是问心有愧的!”先生这样执著于严格要求自己,这使我内心深为感动。

叶廷芳的“现代派的作品看不懂是常事”,是否暗示着我们外国文学的译介基本上就是“参考一下别人的就是了”呢?恐怕就是(一不小心把实话说漏了嘴)。叶廷芳的文字Dasha也基本都浏览过,最不理解的就是关于史行果译《里尔克艺术随笔集》,傻认为行果女士译文可称为冯、梁之后迄今里尔克汉译文字最美者,可惜,于美术外行,美术关键术语、技法,文学、戏剧术语,均被意译或省略。但叶廷芳说她“天资聪颖,译笔流畅,对原文的理解和把握较准确”。叶廷芳如是说,恐怕是“看不懂”然后“参考一下别人的就是了”。

依荷听雨 发表于 2013-1-11 09:49:06

88、《20世纪西方哲学东渐史》

Dasha是因为读了 张祥龙, 杜小真, 黄应全著《现象学思潮在中国》感到很有收获,当然,不排除张祥龙的个人魅力,可惜,Dasha只在SSLib上找到3种,因此,涎脸前来求助。

《20世纪西方哲学东渐史》座谈会举行
记者:王坤宁
 19世纪和20世纪之交,西方哲学大量传入中国,不但打开了中国知识分子的眼界,也奠定了中国现代学术的理论基础。但如何对被介绍的西方哲学加以分析、鉴别和吸收等问题,就成了关系到中国现代文化和学术继续发展的一项迫切任务。为此,汤一介先生主编的《20世纪西方哲学东渐史》丛书应运而生,回答了这些问题。4月24日,首都师范大学出版社为总结这部丛书的编撰得失,进一步探讨相关理论问题,举办了《20世纪西方哲学东渐史》学术座谈会。
 据介绍,《20世纪西方哲学东渐史》共12卷(傻按:好像不止12卷),从编撰到出版,历时6年,可以说是迄今为止对西方哲学东渐的历史所作的最系统、最深入、最全面的总结。座谈会上,来自北京大学、清华大学、中国人民大学等北京部分高校及中国社会科学院的专家学者一致认为,丛书从哲学的高度,不但全面地阐述了西方哲学对中国思想界的影响,而且说明了中国学者如何接受和对待来自西方思想的影响,深入分析了中西哲学和思想相互碰撞和结合的各方面的原因,读后使人对中国哲学和文化的未来充满了信心。
摘自:《中国新闻出版报》2004-04-28


基督教哲学在中国 孙尚扬,刘宗坤著 首都师范大学出版社, 2002. ISBN 7810642332. SS 11117777
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000003040125&d=48CA9FE31B88EE3E66017286C9BE941F&fenlei=021507

分析哲学在中国 胡军著 首都师范大学出版社, 2002. ISBN 7810642340
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000001342040&d=94EA94E678FCBC61F3325D0A03A68262&fenlei=02020509

西方哲学在当代台湾和香港 黄见德著 首都师范大学出版社, 2001. ISBN 7810642359
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000005439547&d=CA8F877371DFBA7B52D64E92E5D29E86&fenlei=02041301

20世纪西方哲学东渐史导论 黄见德著 首都师范大学出版社, 2002. ISBN 7810642367
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000001341863&d=7F04F1A735DFB27E707954404FF742D6&fenlei=02041301

实在论在中国 张耀南,陈鹏著 首都师范大学出版社, 2003. ISBN 7810642375
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000001366580&d=E547C9B222216B0FC98A831214EF0491&fenlei=02041301

中国本土文化视野下的西方哲学 胡伟希著 首都师范大学出版社, 2002. ISBN 7810642383. SS 11123053
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000003026796&d=9778738B04BF712A6BFD8E9FFF8A0B52&fenlei=02041301

结构主义与后结构主义在中国 陈晓明,杨鹏著 首都师范大学出版社, 2001. ISBN 7810642391
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000005410965&d=76FA5A2532184C6248682A7A653E71C3&fenlei=02041301

唯意志论哲学在中国 成海鹰,成芳著 首都师范大学出版社, 2002. ISBN 7810642405. SS 11432252
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000005762190&d=FE977F7CF773AE7C94EB88037527583E&fenlei=02041301

实用主义在中国 杨寿堪,王成兵著 首都师范大学出版社, 2003. ISBN 7810642413
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000001365129&d=7F7DD3171F78A8004F5CB605D24691D7&fenlei=02041301

现象学思潮在中国 张祥龙, 杜小真, 黄应全著 首都师范大学出版社, 2003. ISBN 7810642421
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000001365130&d=4A571A50F6C2699D516046BA56F1FCC6&fenlei=02041301

后现代后殖民主义在中国 王岳川著 首都师范大学出版社, 2001. ISBN 781064243X
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000005538207&d=F08119CEC8E01460683DFA7BEF57C1AE&fenlei=02041301

马克思主义哲学在中国 王守常等著 首都师范大学出版社, 2003. ISBN 7810642464
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000005432958&d=FFCE6F0C5EA9546F8BAE24F7219877F0&fenlei=020414

康德黑格尔哲学在中国 杨河,邓安庆著 首都师范大学出版社, 2002. ISBN 7810642448
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000005464016&d=A80E8A58FE0890A1A97C67E9A5778681&fenlei=020707020201

进化主义在中国 王中江著 首都师范大学出版社, 2002. ISBN 7810642456
http://book1.duxiu.com/bookDetail.jsp?dxNumber=000005454025&d=97080153B8CCC14BEE3D782A702EDD5A&fenlei=02041301

依荷听雨 发表于 2013-1-11 09:57:13

89、四部丛刊电子版24CD
《四部丛刊》原文及全文检索

《四部丛刊》是上个世纪初由著名学者、出版家张元济先生汇集多种中国古籍经典而篡成的继《四库全书》之后的又一部大丛书。学者们公认此书的最大特色是讲究版本:辑者专选送宋、元、明旧刊(间及清本者,则必取其精刻)及精校名抄稿本。该书电子版底本采用北京大学图书馆善本部馆藏上海涵芬楼景印《四部丛刊》。其中包括:
《四部丛刊》初编 民国十一年(1922)上海商务印书馆再版景印本
  《四部丛刊》续编 民国二十一年(1932)上海商务印书馆再版景印本
  《四部丛刊》三编 民国二十五年(1936)上海商务印书馆初版景印本
以上共计收书504种、3134册232478页近九千余万字。每编内皆分经、史、子、集四部。

继《文渊阁四库全书》电子版成功研发之后,北京书同文数字化技术有限公司经过一年时间开发又成功地研制了中国另一部极富有学术和研究价值的古籍精品大丛书——《四部丛刊》电子版。

一、依据版本

  《四部丛刊》是上个世纪初由著名学者、出版家张元济先生汇集多种中国古籍经典而篡成的继《四库全书》之后的又一部大丛书。学者们公认此书的最大特色是讲究版本:辑者专选送宋、元、明旧刊(间及清本者,则必取其精刻)及精校名抄稿本,故版本价值之高,远非《四库全书》所能比拟。多年来,该书一直深受文史工作者推崇,所收书还常被用作古籍整理的底本。
  该书电子版底本采用北京大学图书馆善本部馆藏上海涵芬楼景印《四部丛刊》。其中包括:
    《四部丛刊》初编 民国十一年(1922)上海商务印书馆再版景印本
    《四部丛刊》续编 民国二十一年(1932)上海商务印书馆再版景印本
    《四部丛刊》三编 民国二十五年(1936)上海商务印书馆初版景印本
  以上共计收书504种、3134册232478页近九千余万字。每编内皆分经、史、子、集四部。所收书主要来源于上海涵芬楼、江南图书馆、江南书寓及其它藏书家的珍本藏书。

二、电子版特色 

《四部丛刊》电子版是用当代数字化最新技术制作的,ISO/IEC10646(UNICODE)中、日、韩汉字大字符集文字平台CJK+、XML(可扩展标识语言)标识、以及SD/SB全球版制作技术、电子扫描OCR识别、软件辅助校对、功能先进丰富的全文检索引擎配置以及其它知识工具的挂接等,使电子版《四部》成为当代电子图书姣姣者。
  《四部丛刊》电子版保有纸张版本的全部内容,并使每个文字数码化,从而实现全文检索、特征检索、择要笔记、纪元换算以及简、繁、异体汉字相互关联查询功能。
  如检索功能有:
1. 书名检索:通过书名进行检索。
2. 著者检索:通过著者进行检索。
全文检索:通过输入关键词在《四部丛刊》全部内容里进行检索。同时可以限定书名、著者、分类条件。还可实现不同关键词的布尔组配检索。
上述检索,读者只要输入少量字、词,即通过“任意一致”的模糊查询,即可检索到所需信息。
3. 分类检索:通过经、史、子、集类目查询、浏览。读者不必输入任何信息,从屏幕上点击列出的类目条款即可看到所需文献。
对于不熟悉电脑上配备的专用汉字输入方法的读者,系统还提供了只要输入拼音、或部首、或笔画等简单方便的辅助输入方法,即可实现查询。
  上述检索到的结果均可以打印、放大、拷贝、书签、标点、导航(上一页/卷/书/匹配,下一页/卷/书/匹配,检索历史)。
  用高新技术开发的《四部丛刊》电子版,在形式上赏心悦目。在对原书汉字保真的基础上,电脑用字更清新、规范、漂亮,版面形式更适应读者阅读习惯。读者若想看到原书版面,只要一点击,与数码页相对应的原书页面图像即可展现眼前。
  由于所采用技术的改进,《四部》电子版所占空间比《四库》电子版减少到原来的1/5,而检索速度比《四库》电子版提高近百倍。
  《四部丛刊》电子版分为局域网络版、国际互联网络版、以及单机版。其网络版可以全天候地为不同地域读者提供信息服务,尤其适合大学、公共图书馆和科研团体使用。
  《四部丛刊》电子版的光盘全套共计24张(不含联机字典)。

三、辅助阅读知识工具:

1. 个人笔记/标注书签管理器
2. 联机字典:还可以选加其它字典
3. 干支公元换算
4. 古今纪年换算
5. 八卦,六十四卦显示及检索

  《四部丛刊》电子版不是纸张载体图书的翻版,而是全部内容数码化并和《四部》以外多种知识工具、检索工具完美结合的知识宝库和有效的学习与研究工具。

四、系统要求

单机版
CPU:PII300同级或以上,推荐使用PII550同级或以上。
内存:64MB,推荐使用128MB内存。
显示:800×600解象度及16色以上显示卡。
硬盘空间:安装分为最小、标准、最大三种方式。
最小:约500MB(程序+检索)
标准:约1.2GB(程序+检索+文本)
最大:约13.2GB(程序+检索+文本+原文图像)
声卡:16位音效卡
CD-ROM驱动器:倍速以上
操作系统:Windows98,Windows Me,Windows NT4.0,Windows 2000以及Windows XP简体中文版、繁体中文版、英文版或日文版。支持多种语言操作系统。

五、售价(中国国内)
网络版:80000元人民币(10个并发用户)
网络版:68000元人民币(5个并发用户)
网络版:38000元人民币(3个并发用户)

单机版:25000元人民币

依荷听雨 发表于 2013-1-11 09:59:30

90、黄右昌拉丁文綱自序(Dasha摘抄)
拉丁文綱

自序

   習羅馬法而不知拉丁語之讀法,拉丁文之大意,
斷不能得其真意之所在,所謂學如未學也。 且英法
德等國法律書,其名詞淵源於拉丁者,實居多數,如
不明拉丁語之讀法,拉丁文之用法,何能讀外國法律
學之參考書?……
……
                              則拉丁語
及文法,實為現代之一種普通智識,而非專為習羅馬
法者之用也。……

一九三〇年 黃右昌識

罗马法与现代, Roman Law and the Modern Age 黄右昌著 京华印书局, 民国十九年,三版

傻按:Dasha断章取义,不过是因为Dasha一直迷信大慈恩寺三藏法师求取真经的虔诚。Dasha一直认为,不读原典,无异于水中捞月。

依荷听雨 发表于 2013-1-11 10:01:49

91、源光圀嘉永四年版《大日本史》全二百四十三卷在线阅读与下载

徳川光圀が主導した漢文の歴史書。1657年水戸藩主たる徳川光圀の命により着手、1906年完成。共三九七巻。
神武天皇から後小松天皇までの歴史を漢文の紀伝体で編述。
神功皇后を皇位から除き、大友皇子を弘文天皇とし、南朝を正統とした三点は三大特筆といわれ、その大義名分論史観は幕末の尊王思想に大きな影響を与えた。

在线阅读地址(Djvu格式):
http://www.cadal.zju.edu.cn/Reader.action?bookNo=08012126

http://www.cadal.zju.edu.cn/Reader.action?bookNo=08012225

Djvu阅读插件的官方下载地址:http://www.lizardtech.com/download/files/win/djvuplugin/index.php

Dasha与昨夜0时下载完毕,如今用老马(http://www.comicer.com/stronghorse/)的DjvuToy合并成可全文检索的多页Djvu,并添加了方便的书签,效果见附图。全部100册大小约1.04G,需要Dasha整理版的兄弟请回帖,考虑:1,上传到免费邮箱;2,eMule发布;3,BT流播;4,FTP空间。视需要人数来定吧。

向水户黄门致敬。嘿嘿。嘿嘿,不愿意自己费力下载再编辑的,就下载Dasha的版本吧

依荷听雨 发表于 2013-1-11 10:17:51

92、涵芬楼_汉魏丛书_PDG_RAR_215MB
下载地址,Dasha的电脑FTP:
ftp://dasha.kmip.net/汉魏丛书.rar

漢魏叢書總目錄

經籍
京房易傳
周易略例
古三墳
詩說
韓詩外傳
大戴禮記
春秋繁露
白虎通德論
獨斷
忠經
方言

史籍
元經薛氏傳
汲冡周書
穆天子傳
西京雜記

子籍
素書
新語
孔叢子
新序
說苑
新書
法言
潛夫論
申鋻
中論
顔氏家訓
商子
人物志
風俗通義
劉子新語
神異經
洞冥記
述異記
王子年拾遺記
通占大象曆星經
趙飛燕外傳
古今刀劒錄
論衡
集籍

傻按:CADAL上亦有收藏,惜不全,阙如大抵为:
01059139 汲冡周書‖穆天子傳‖西京雜記‖素書‖新語‖孔叢子
01059142 商子‖人物志‖風俗通義‖劉子新語‖神異經‖洞冥記‖述異記

swb :品相85的四十册民国涵芬楼影印《汉魏丛书》,孔网竞拍价一千陆百余元(http://www.kongfz.com/bid/bid.php?bid_id=719029)
感谢大兄厚赠!

附:《汉魏丛书》简介
《汉魏丛书》有程荣、何允中、王谟三刻。
《汉魏丛书》,明程荣辑。《 广汉魏丛书》,明何允中辑。《增订汉魏丛书》,清王谟辑〕。何多于程,王多于何,今通行王本。
歙县程荣于万历二十年(1592)编刊我国第一部名副其实的以汉魏人著作为主,间有晋、梁、陈、隋人著作,专收古经逸史、稗官野乘之类的大型丛书《汉魏丛书》而彪炳出版史册,开明代广刻大型丛书的风气。这部丛书子目38种,计251卷,以编校审、篇目全、刻印精,成为古代大型出版丛书之祖及著名的精善本。程氏还辑刻了关于农家园圃知识的《山居清赏》15种28卷,以及多种精善的单行本。
自程刻问世之后,因程刻而起的丛书有万历间武林何允中辑刻的《广汉魏丛书》76种,乾隆五十六年(1791)清王谟辑刻的《增订汉魏丛书》86种,448卷等。
乾隆江西建昌王谟刻《汉魏丛书》本(以下省称王本)。王谟字仁圃,江西金溪人,乾隆丁酉(一七七七)进士,授知县,自乞教职,选建昌府教授。好着述。尝辑《汉魏遗书》五百余种,撰《江西考古录》,《豫章十代文献》等书。嫌程荣、何允中《汉魏丛书》义例未善,乃就学署增订为八十六种,乾隆五十六年(一七九一)刊行。学使桂林陈兰森为之序,亦载屠隆原序。谟自撰《凡例》九条。又于《目录》后作《总跋》,指斥何允中本之谬。又载有“参阅姓氏”九十二人,皆南昌、南城、南丰、新城、泸溪诸县生员与建昌府学生。

天人合一:把目录整理了一下,并参原书整理出所在函册。

序号/书名/分类/所在函册
01/京房易传/汉魏丛书•经籍/(第1函)01
02/周易略例/汉魏丛书•经籍/(第1函)01
03/古三坟/汉魏丛书•经籍/(第1函)01
04/诗说/汉魏丛书•经籍/(第1函)01
05/韩诗外传/汉魏丛书•经籍/(第1函)02
06/大戴礼记/汉魏丛书•经籍/(第1函)04
07/春秋繁露/汉魏丛书•经籍/(第1函)06
08/白虎通德论/汉魏丛书•经籍/(第1函)08
09/独断/汉魏丛书•经籍/(第1函)09
10/忠经/汉魏丛书•经籍/(第1函)10
11/方言/汉魏丛书•经籍/(第1函)10
12/元经薛氏传/汉魏丛书•史籍/(第2函)11
13/汲冡周书/汉魏丛书•史籍/(第2函)13
14/穆天子传/汉魏丛书•史籍/(第2函)14
15/西京杂记/汉魏丛书•史籍/(第2函)14
16/素书/汉魏丛书•子籍/(第2函)15
17/新语/汉魏丛书•子籍/(第2函)15
18/孔丛子/汉魏丛书•子籍/(第2函)16
19/新序/汉魏丛书•子籍/(第2函)17
20/说苑/汉魏丛书•子籍/(第2函)19
21/新书/汉魏丛书•子籍/(第3函)22
22/法言/汉魏丛书•子籍/(第3函)24
23/潜夫论/汉魏丛书•子籍/(第3函)24
24/申鉴/汉魏丛书•子籍/(第3函)26
25/中论/汉魏丛书•子籍/(第3函)27
26/颜氏家训/汉魏丛书•子籍/(第3函)28
27/商子/汉魏丛书•子籍/(第3函)29
28/人物志/汉魏丛书•子籍/(第3函)29
29/风俗通义/汉魏丛书•子籍/(第3函)30
30/刘子新语/汉魏丛书•子籍/(第4函)31
31/神异经/汉魏丛书•子籍/(第4函)32
32/洞冥记/汉魏丛书•子籍/(第4函)33
33/述异记/汉魏丛书•子籍/(第4函)33
34/王子年拾遗记/汉魏丛书•子籍/(第4函)33
35/通占大象历星经/汉魏丛书•子籍/(第4函)33
36/赵飞燕外传/汉魏丛书•子籍/(第4函)33
37/古今刀剑录/汉魏丛书•子籍/(第4函)33
38/论衡/汉魏丛书•子籍/(第4函)34

依荷听雨 发表于 2013-1-11 10:19:32

93、Dasha硬盘关于音乐、中国古代音乐的电子书目

Dasha硬盘关于音乐、中国古代音乐的电子书目:
古琴类PDG:

德音堂古琴论丛
工尺谱常识 林石城编著
工尺谱浅说 杨荫浏著
古琴(人类口头与非物质文化遗产) 章华英著
古琴初阶 沈草农等编著
古琴曲集(第二册) 中央音乐学院中国音乐研究所 北京古琴研究会编
古琴曲集(第一册) 中央音乐学院中国音乐研究所 北京古琴研究会编
古琴实用教程(简谱·五线谱·减字谱对照版) 李祥霆编著
古琴演奏法 龚一著(附光盘)
古琴音乐艺术 叶明媚著
琴操(江苏古籍“宛委别藏”) [汉]蔡邕撰
琴操(中华书局“丛书集成初编”) 蔡邕撰
琴操两种(中国古代音乐文献丛刊) 吉联抗辑
琴道与美学:琴道之思想基础与美学价值之研究(自先秦两汉迄魏晋南北朝) 李美燕著
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\01 琴曲集成(第一册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\02 琴曲集成(第二册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\03 琴曲集成(第三册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\04 琴曲集成(第四册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\05 琴曲集成(第五册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\06 琴曲集成(第六册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\07 琴曲集成(第七册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\08 琴曲集成(第八册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\09 琴曲集成(第九册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\11 琴曲集成(第十一册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\12 琴曲集成(第十二册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\13 琴曲集成(第十三册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\14 琴曲集成(第十四册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\16 琴曲集成(第十六册)
琴曲集成(01-17, missed 10,15)\17 琴曲集成(第十七册)
琴史初编 许健编
琴学备要(手稿本) 顾梅羹著
琴韵 唐中六主编
琴韵风流 易存国著
雅趣四书:琴操、棋经、书法离钩、六如画谱 陈文新译注
研易习琴斋琴谱 章志荪撰(学艺出版社1982)
怎样弹古琴 许光毅编著
中国古琴艺术 易存国著
中国古琴珍萃(图集) 中国艺术研究院音乐研究所,北京古琴研究会编
中国琴史演义(中国文人闲情雅趣丛书) 殷伟著
中国音乐史参考图片 第十辑 古琴专辑


古琴类djvu:

02031201 琴學正聲(一)
02031202 琴學正聲(二)
02031203 琴學正聲(三)
02031204 琴學正聲(四)
02031205 玉梅絃歌集(一)
02031206 玉梅絃歌集(二)
02031207 玉梅絃歌集(三)
02031573 徽言秘旨(一)
02031574 徽言秘旨(二)
02031575 徽言秘旨(三)
02031576 徽言秘旨(四)
02031577 徽言秘旨(五)
02031578 徽言秘旨(六)
02031579 徽言秘旨(七)
02031580 徽言秘旨(八)
02031581 徽言秘旨(九)
02031583 德音堂琴譜(一)
02031584 德音堂琴譜(二)
02031585 德音堂琴譜(三)
02031586 德音堂琴譜(四)
02031587 德音堂琴譜(五)
02031588 德音堂琴譜(六)
02031589 潁陽琴譜(一)
02031590 潁陽琴譜(二)
02031591 潁陽琴譜(三)
02031592 潁陽琴譜(四)
02031593 潁陽琴譜(五)
02032892 研露樓琴譜(一)
02032893 研露樓琴譜(二)
02032894 研露樓琴譜(三)
02032895 研露樓琴譜(四)
02035742 琴學圖攷
02035743 蕉庵琴譜(一)
02035744 蕉庵琴譜(二)
02035745 蕉庵琴譜(三)
02035746 蕉庵琴譜(四)
02055722 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(一)
02055723 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(二)
02055724 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(三)
02055725 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(四)
02055726 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(五)
02055727 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(六)
02055728 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(七)
02055729 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(八)
02055730 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(九)
02055731 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(十)
02055732 新刻文會堂琴譜(一)
02055733 新刻文會堂琴譜(二)
02055734 新刻文會堂琴譜(三)
02055735 新刻文會堂琴譜(四)
02055736 新刻文會堂琴譜(五)
02055737 新刻文會堂琴譜(六)
02055738 新傳理性元雅(一)
02055739 新傳理性元雅(二)
02055740 新傳理性元雅(三)
02055741 新傳理性元雅(四)
02055742 青蓮舫琴雅(一)
02055743 青蓮舫琴雅(二)
02055744 青蓮舫琴雅(三)
02055745 青蓮舫琴雅(四)
02055746 伯牙心法
02055747 太古遺音(一)
02055748 太古遺音(二)
02055749 太古遺音(三)
02055750 太古遺音(四)
02055751 太古遺音(五)
02055752 操縵錄(一)
02055753 操縵錄(二)
02055754 操縵錄(三)
02055755 操縵錄(四)
02055756 琴學心聲諧譜(一)
02055757 琴學心聲諧譜(二)
02055758 誠一堂琴談(一)
02055759 誠一堂琴談(二)(傻按:103页后犹缺)
02055760 琴學(一)
02055761 琴學(二)
02095005 琴操 碣石調幽蘭
02095006 臞仙神奇秘譜(一)
02095007 臞仙神奇秘譜(二)
02095008 臞仙神奇秘譜(三)
02095009 太音大全集(一)
02095010 太音大全集(二)
02095011 太音大全集(三)
02095012 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(一)
02095013 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(二)
02095014 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(三)
02095015 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(四)
02095016 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(五)
02095017 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(六)
02095018 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(七)
02095019 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(八)
02095020 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(九)
02095021 重修正文對音捷要真傳琴譜大全(十)
02095022 琴書大全(一)
02095023 琴書大全(二)
02095024 琴書大全(三)
02095025 琴書大全(四)
02095026 琴書大全(五)
02095027 琴書大全(六)
02095028 琴書大全(七)
02095029 琴書大全(八)
02095030 琴書大全(九)
02095031 琴書大全(十)
02095032 琴書大全(十一)
02095033 琴書大全(十二)
02095034 琴書大全(十三)
02095035 琴書大全(十四)
02095036 琴書大全(十五)
02095037 琴書大全(十六)
02095038 琴書大全(十七)
02095039 琴書大全(十八)
02095040 太古正音琴經(一)
02095041 太古正音琴經(二)
02095042 太古正音琴經(三)
02095043 太古正音琴經(四)
02095044 太古正音琴經(五)
02095045 太古正音琴譜(一)
02095046 太古正音琴譜(二)
02095047 太古正音琴譜(三)
02095048 太古正音琴譜(四)
02095049 西麓堂琴統(一)
02095050 西麓堂琴統(二)
02095051 西麓堂琴統(三)
02095052 西麓堂琴統(四)
02095053 西麓堂琴統(五)
02095054 西麓堂琴統(六)
02095055 西麓堂琴統(七)
02095056 西麓堂琴統(八)
02095057 西麓堂琴統(九)
02095058 西麓堂琴統(十)
02095059 西麓堂琴統(十一)
02095060 西麓堂琴統(十二)
02095061 萬峯閣指法閟箋
02095062 大還閣琴譜(一)
02095063 大還閣琴譜(二)
02095064 大還閣琴譜(三)
02095065 大還閣琴譜(四)
02095066 大還閣琴譜(五)
02095067 琴學心聲諧譜(一)
02095068 琴學心聲諧譜(二)
02095069 琴譜指法
02095070 五知齋琴譜(一)
02095071 五知齋琴譜(二)
02095072 五知齋琴譜(三)
02095073 五知齋琴譜(四)
02095074 五知齋琴譜(五)
02095075 五知齋琴譜(六)
02095076 治心齋琴學練要(一)
02095077 治心齋琴學練要(二)
02095078 治心齋琴學練要(三)
02095079 治心齋琴學練要(四)
02095080 治心齋琴學練要(五)
02095081 琴譜新聲(一)
02095082 琴譜新聲(二)
02095083 琴譜新聲(三)
02095084 琴學(一)
02095085 琴學(二)
02095086 音調定程
02095087 與古齋琴譜(一)
02095088 與古齋琴譜(二)
02095089 與古齋琴譜(三)
02095090 與古齋琴譜(四)
02095091 與古齋琴譜(五)
06385212 琴史初编
09011559 琴言十则
11102991 研究古琴之专刊:今虞

音乐类PDG:

阿炳曲集:线谱版 中国艺术研究院音乐研究所编
巴赫\巴赫平均律钢琴曲集 第1册 [德]伊尔默编辑 泰奥波尔德指法 胡其鼎译
巴赫\巴赫平均律钢琴曲集 第2册 [德]伊尔默编辑 泰奥波尔德指法 胡其鼎译
巴赫\巴赫平均律钢琴曲研究 蔡中文著(台北全音乐谱出版社1981)
巴赫\巴赫演奏指南:对历史、结构及演奏的根本研究 [美]图雷克编著 盛原 盛方译
巴赫\时空重组:巴赫《平均律键盘曲集》新解(上册) 赵晓生著
巴赫\我爱巴赫:巴赫钢琴弹奏导读 林华著
芭蕾的来龙去脉:根据法国塞尔日·李法《芭蕾史》一书节译 汪纯子 汪淑子译
芭蕾简史 [美]理查·克劳斯著 郭明达译
贝多芬32首奏鸣曲注释 [苏]阿·鲍·戈登威捷尔著
贝多芬钢琴奏鸣曲集 第二卷(第一、二分册)
贝多芬钢琴奏鸣曲集 第一卷(第一、二分册)
勃拉姆斯歌曲选 人民音乐出版社编辑部编
不可不知的古典音乐 [美]考斯汀著 钟鸣远编译
不可不知的中国民乐 钟鸣远编著
插图本 西方音乐史 约瑟夫·韦克斯贝格著
德国民歌的音调
德国音乐 它的古典遗产和近代创作
德汉对照歌曲集(第一集)
东亚乐器考 [日]林谦三著
俄罗斯歌剧故事集
法国著名歌剧 浮士德
钢琴的调律及维修 张琨著
钢琴调律与有关技术 [美]怀特著 王可茂译
钢琴维修调整与钢琴调律 金先彬 陈重生 张茂林编著
钢琴演奏中的触键与表情 [美]克拉伦斯·格·汉密尔顿著 周薇译
歌剧艺术的改革者——德国音乐家瓦格纳的生平和作品简介
格什温《蓝色狂想曲》——钢琴与乐队
古代歌曲:宫廷音乐、宗教音乐 中央音乐学院中国音乐研究所民族音乐研究班编
古今中外乐器图典
基督教音乐 杨周怀著
吉他\古典吉他名曲50首 续编 陈志编
吉他\吉他大师赛戈维亚选定右手指法练习120条
吉他\吉他大师谈演奏 [美]罗纳德·沙罗德著
吉他\吉他世界名曲精选 演奏会用1 张路春 黄文清选编
吉他\吉他世界名曲精选 演奏会用2 张路春 黄文清选编
吉他\吉他天才:李延亮教弹吉他
吉他\吉他之友精选本(1988-1998) 1 古典·民谣
吉他\吉他之友精选本(1988-1998) 2 中国风格作品卷
吉他\卡尔卡西吉他教程
吉他\罗德里戈吉他曲集
吉他\庞赛吉他曲集 马志敏译注
吉他\夏威夷吉他独奏曲集
吉他\夏威夷吉他曲集
吉他\现代吉他综合教程 殷飚编著
简明牛津音乐史 [英]杰拉尔德·亚伯拉罕著 顾犇译
捷克斯洛伐克的音乐
京剧丛刊(合订本) 中国戏曲研究院编辑
京剧脸谱(修订版)
京剧人物装扮百出
京剧音韵知识
爵士钢琴演奏法:演奏、和弦、伴奏 依格纳切克著 俞人豪译
乐器资料集 V Harp·Lyre [日]郡司すみ著
乐器资料集 VI 喇叭 Horn [日]郡司すみ著
乐器资料集 VII 有簧管乐器 [日]郡司すみ著
乐器资料集 VIII Bagpipe [日]郡司すみ著
历代乐志律志校释(第二分册) 丘琼荪校释
历代乐志律志校释(第一分册) 丘琼荪校释
录音与调音 黄瀚 王宏民著
论音乐的美——音乐美学的修改新议 (奥)汉斯立克著 杨业治译
美术资料丛书 中国古代乐器百图
欧洲音乐史
世界人体化粧艺术(人体上的绘画)
世界戏剧艺术欣赏:世界戏剧史 [美]布罗凯特著 胡耀恒译
世界著名弦乐艺术家谈演奏(二)
世界著名弦乐艺术家谈演奏(三)
世界著名弦乐艺术家谈演奏(一)
唐乐古谱译读 叶栋著
图解录音制作入门 [日]相泽昭八郎等著 何希才等译
外国名歌选(英汉德汉对照) 2 上海译文出版社编辑
外国名歌选(英汉对照) 1 上海译文出版社编辑
外国著名芭蕾舞剧故事
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\01 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 拉克木卡姆(第一木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\02 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 且比亚特木卡姆(第二木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\03 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 木夏吾莱克木卡姆(第三木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\04 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 恰木尕木卡姆(第四木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\05 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 潘吉尕木卡姆(第五木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\06 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 乌孜哈勒木卡姆(第六木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\07 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 艾且木卡姆(第七木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\08 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 乌夏克木卡姆(第八木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\10 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 纳瓦木卡姆(第十木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\11 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 斯尕木卡姆(第十一木卡姆)
维吾尔十二木卡姆(第九阙如)\12 维吾尔十二木卡姆(维、汉文) 依拉克木卡姆(第十二木卡姆)
舞蹈知识丛书 常用舞蹈动作选
舞蹈知识手册
西方芭蕾史纲 朱立人著
西方合唱音乐纵览 韩斌编著
西方文明中的音乐 西方文明中的音乐 [美]保罗·亨利·朗著 顾连理等译
西方舞蹈文化史
西方音乐史(法)保罗·朗多尔米著
西方音乐史[美]格劳特(Grout,D.J.),帕利斯卡(Palisca,C.V.)著
西方音乐体裁及形式的演进 钱亦平 王丹丹著
西欧戏剧史 廖可兑著
西洋歌剧故事全集 第二册
西洋歌剧故事全集 第一册
戏剧表演基础 梁伯龙 李月
箫吹奏法 张维良著
箫速成演奏法 王铁锤编著
歇会儿吧,天鹅:易学易懂的芭蕾史 [加]巴伯著 卿青译
摇滚\北京摇滚部落 周游著
摇滚\崔健在一无所有中呐喊——中国摇滚备忘录 赵健伟著
摇滚\激情岁月:摇滚的风格、源流与收藏 刘小山编著
摇滚\十年——1986—1996中国流行音乐纪事 北京汉唐文化发展有限公司编著
摇滚\世界摇滚乐大观 黄燎原 韩一夫
摇滚\台风流行音乐丛书\实战爵士鼓 丁麟编著
摇滚\台风流行音乐丛书\天才吉他手 江建民著
摇滚\台风流行音乐丛书\揺滚吉他大师 浦山秀彦著
摇滚\台风流行音乐丛书\摇滚吉他实用教材 曾国明编著
摇滚\台风流行音乐丛书\专业音响实务秘笈 陈贵容著
摇滚\摇滚和布鲁斯吉他Riffs [德]施特罗姆著
摇滚\摇滚乐的历史与风格
摇滚\摇滚梦寻——中国摇滚乐实录 雪季著
摇滚\摇滚王族
摇滚\摇滚先锋 [美]哈里·萨莫若著
艺术录音基础 伍建阳著
艺术篇 戏剧知识100问
音乐的分析与创作 杨儒怀著2003
音乐的分析与创作(下册) 杨儒怀著
音乐的分析与创作(下册)(谱例部分) 杨儒怀著
音乐句法结构分析 谷成志著
音乐录音 [德]耶克林著 熊国新译
音乐英语 李亦雄主编
音乐英语 谢为群编著
英语音乐常用词选编 卿烈军编译
英语音乐基础知识 狄辰华 倪若男编著
影视录音:声音创作与技术制作 姚国强著
影视色彩学
约翰·塞巴斯蒂安·巴赫——音乐大师和他的作品
赵元任音乐论文集 赵如兰编
中国古代歌曲七十首 王迪等编
中国古代音乐史稿(上、下册) 杨蔭浏著
中国近现代音乐史教学参考资料 汪毓和主编
中国京剧脸谱图典
中国京剧史 北京市艺术研究所 上海艺术研究所组织编
中国京剧史图录 金耀章主编
中国乐器图志
中国上古出土乐器综论
中国音乐简史
中国音乐美学史(修订版)第2版 蔡仲德著
中外音乐家纪念文选
自己动手做声音——声音合成与制作基础 程伊兵著
最新中西乐器制作装配工艺及通用技术与质量鉴别标准实用全书(全三卷) 董源主编
作曲初步练习 罗忠镕著

傻按:杨荫浏之辈,徒存目耳;电吉他的教程eMule上,超星的书是最无价值的,Dasha存目不过是纪念。其中江健民的,是因为其人为罗大佑伴奏过,曾是齐秦的主力,弹琴很有味道,真正的吉他技术,还必须学美国人、必须自己天天习练。

依荷听雨 发表于 2013-1-11 10:37:59

94、汉语大词典V2.0免CD方法
网上已经BT了所谓“汉语大词典V2.0简体中文版”多时,Dasha也下载了一个,至少,不用再外挂繁体平台啦。其实,这个所谓简体版,不过是私人在繁体版上做了一些不成熟的手脚:
1,光盘“MULTIS”目录下有名为Thumbs.db的隐含文件,应该是看图软件ACDSee生成的数据库文件,正版原始光盘里无;
2,简体化得并不彻底,有些字需要输入繁体方能查询;词条释文的正文简繁体混杂,拷贝出来的亦如此;
3,原始正版盘是有SecuROM( *new* V4.84.84.0001)加密的,如今的只是一个无任何加密手段的普通Virtual Drive文件(使用中最好转换成标准ISO文件),嘿嘿,正版厂商如今怎会如此大方?
然而,每次使用,都要载入虚拟光驱,且此时如果不按Shift键,就会弹出安装的界面,很是麻烦。
免CD方法:
1,将CD(就是BT中的那个ISO文件里的内容)全部拷贝到硬盘里(比如:在C:\HYDCGB.V20下建立一个目录CD);
2,找到已安装“汉语大词典V2.0”的路径,如:C:\HYDCGB.V20;
3,在“C:\HYDCGB.V20”找到并用记事本之类的文本编辑软件打开Hdpath.dat;
4,其中内容如下:

Instpath=C:\HYDCGB.V20\
OldEudcFont=
SourPath=I:\
UserName=Gossudar
Version=NT4.00

将“SourPath=I:\”修改为“C:\HYDCGB.V20\CD\”(Gossudar刚刚将CD中的全部文件拷贝到了“C:\HYDCGB.V20\”的“CD”目录下)
5,存盘退出。
如此而已。

嚯嚯,但愿Gossudar这一招能有助学文科的同志们。

依荷听雨 发表于 2013-1-11 14:10:44

95、《克罗齐史学名著译丛》
《克罗齐史学名著译丛》出版 为中意文化年献上一份厚礼

ql XFZSS XFZNN XFZNC.XHDGBWC:494TB:(文化)《克罗齐史学名著译丛》出版 .

(文化)《克罗齐史学名著译丛》出版 为中意文化年献上一份厚礼

  新华社北京3月22日电(记者曲志红、隋笑飞)“一切历史都是当代史”,这是意大利学术大师贝内德托·克罗齐的史学观点。近日由中国社会科学出版社出版的《克罗齐史学名著译丛》五种,将让我们从这些“当代史”中,领略到克罗齐的学识、睿智和对历史真实的不懈追求,也为2006中意文化年献上一份厚礼。
  克罗齐是20世纪意大利著名的文学批评家、政治家,是享誉西方的历史学家和史学理论家。他的历史学理论和美学理论对人文社会科学至今依然有着深远而广泛的影响。
  据介绍,这套译丛是首次将克罗齐经典的史学理论和史学著作,直接从意大利文翻译,系统地译介给中国的学者与读者。这套译丛的五种为:《历史学的理论和历史》《作为思想和行动的历史》《那不勒斯王国史》《1871—1915年意大利史》和《十九世纪欧洲史》。其中,前两部是克罗齐史学理论思想的系统阐述,后三部则表现了作者在具体历史写作上的卓著成果。
  据了解,这套译丛的出版,受到中、意学界的广泛关注和好评。意大利驻华使馆文化处、中国社会科学出版社和中国社会科学院哲学研究所特于22日在意大利驻华大使馆共同举办了“《克罗齐史学名著译丛》中文版发布会”。(完)
2006/03/22 18:52


傻按:检索一下读秀,此套丛书的书目大抵如下:

Quote:
1 《十九世纪欧洲史》

作者:(意)克罗齐著 田时纲译出版社:中国社会科学出版社出版日期:2005
简介:本书叙述了从1815年至1914年的欧洲百年历史,对欧洲史、特别是西欧历史研究极具参考价值
主题词:欧洲(学科: 近代史 学科: 1815~1914)

2 《历史学的理论和历史》

作者:(意)克罗齐著 田时纲译出版社:中国社会科学出版社出版日期:2005
简介:本书主要探讨史学理论与史学史的重要问题。
主题词:史学理论(学科: 研究)

3 《那不勒斯王国史》

作者:(意)克罗齐著 王天清译出版社:中国社会科学出版社出版日期:2005
简介:本书的出版对于研究欧洲中世纪史、近代史、欧洲南方史具有重要参考价值。内容包括:“王国”及其内部冲突,“总督王国”,民族政治生活的缺乏等。
主题词:那不勒斯王国(学科: 历史)

4 《作为思想和行动的历史》

作者:(意)克罗齐著 田时纲译出版社:中国社会科学出版社出版日期:2005
简介:本书作者在书中展望的哲学理论思想和历史理论思想,至今对世界思想史学和哲学史学仍有重要的启迪和影响。
主题词:哲学史(学科: 研究 学科: 世界) 思想史(学科: 研究 学科: 世界)

5 《1871~1915年意大利史》

作者:(意)克罗齐著 王天清译出版社:中国社会科学出版社出版日期:2005
简介:本书从意大利统一写起,至第二次世界大战前夕止,内容包括:1879年后意大利的政治论战和历史现实、国家的整合和经济的起步、经济生活和道德生活等。
主题词:意大利(学科: 近代史 学科: 1871~1915)
http://www.duxiu.com/search?sw=克罗齐史学名著译丛&Field=5

依荷听雨 发表于 2013-1-11 14:13:02

96、飞白(汪静之之子)评杨周翰译《变形记》

我们十分感谢杨宪益译出维吉尔的《牧歌》,杨周翰译出维吉尔《埃涅阿斯记》、贺拉斯《诗艺》、奥维德《变形记》的散文译本,还有缪灵珠译《诗艺》,方书春从英文转译卢克莱修《物性论》,王焕生从拉丁原文译出一些名作短篇。感谢他们的开拓工作,特别是杨周翰译出三部名著,功绩斐然。但我们仍然需要从拉丁文直接译出的、能反映古罗马诗歌概观和古罗马诗体风貌的古罗马诗选。
我在八十年代中期讲授世界诗歌史时,苦于时间和资料的窘迫,在罗马部分只举例讲解了一首拉丁文诗并把它译出,就是卡图卢斯诗集第5首。这与罗马诗的历史地位很不相称,形成了讲稿(1989年以《诗海》为书名由漓江出版社出版)的一个缺憾。缺憾又转化为设法弥补的愿望,尽管啃拉丁文比各种近代语文要艰苦得多。
……………………
话说回来,真正促使我下此决心的,还是当时我正在主持作为国家八五出版规划重点项目的《世界诗库》工程。这部诗库以全面采撷世界诗歌精华,填补我国译介空白为宗旨。既然在诗海中,古拉丁诗、古挪斯诗属于库藏丰富而我国又缺乏介绍的重点海域,那么回避或绕过都不可能,只能把他列入《世界诗库》,冒险一探了。在我亲自参与填补空缺的十五个语种中,我把古拉丁文列在了第一位。这里要附带说明,周翰先生的学识和功绩是我素所敬仰,但杨译罗马诗尚不能满足《世界诗库》的体例要求,这首先是因为诗库要求把诗必须译为诗体,而杨译本是散文体;其次诗库要求尽可能从原文翻译,而杨译本虽系从Loeb拉英对照本译出,但经与拉丁原文核对,发现杨译本与拉丁原文有出入,而且其中偶见的一些失误(这是译者在所难免的)源出自英译汉,并非源出自拉译汉。例如《变形记》“洪水的传说”中描写各种动物都在洪水中无助地漂流,有句曰:nec vires fulminis apro...prosunt(1.305),译文应影闪电之力也帮不了野猪”,而杨译本作“大熊的风驰电掣的拳头也使不出力气”。那么“大熊”和“拳头”从何而来的呢?从拉丁原文完全找不出端倪。查Loeb版散文体英译本,原因就明白了,原来此句英译是Neither does the power ofhis lightning stroke avail the boar,与拉丁原文比较,英译增加了一个stroke即“爆发力”或“打击力”,杨译看来正是从英文的“打击力”引申出了“拳头”的概念,这从拉丁文那个单纯的“力”(vires)字是引申不出来的。至于“大熊”,则来自无意错看英文的boar为bear,因英文的“野猪”与“熊”仅一个字母之差,错看是难怪的。然而拉丁原文中“野猪”作“apro”,这是aper的“与格”(间接宾格)形式;而若是“大熊”呢,拉丁文应该是ursus magnus,与格形式为urso magno,如熊属雌性则为ursa magna,其与格形式为ursae magnae,均与“野猪”相去万里,不存在混淆的可能。杨译本中的出入,无例外地均属于此类。


飞白译; 古罗马诗选 ; 花城出版社, 2001. 第2-4页

文本阅读地址:
http://www.jingqi.com/channel/main/contentdetail.aspx?GUID=%7B45897493-E55F-45C1-AFC8-8E16CEF4E29C%7D

图片阅读地址:
http://read.duxiu.com/duxiuread/dtxsvr.dll?kid=69696C68686D69703639333439373038&pagetype=6&pagenum=1&a=AA59A731058473FAC76117709DEB0349&template=book&dxNumber=000000103173

全书PDG大小14.7M,需要者请私下联系Gossudar

依荷听雨 发表于 2013-1-11 14:15:00

97、汉学家史景迁作品的繁简译本(ZT)
傻按:有宋押司求江苏人民出版社“海外中国研究丛书”中的《内闱》心生慨叹,兹转贴对岸的一篇文字,以理大陆之学脉。

汉学家的文笔,译者的难题(ZT)
                       吴家恒 
                (中国时报 开卷周报 2005-11-14)

  在当今的英美汉学界,史景迁(Jonathan D. Spence)可说是地位最高、著作最丰、中文译本最完全的学者,能与之相比的恐怕只有任教于柏克莱的魏斐德(Frederic E. Wakeman)。史景迁在美东,魏斐德在美西,文采著作,俱相辉映,不过史景迁的作品趣味不同于魏斐德,更不同于大多数的历史学者。

    ■ 出入史料,观点特出
  对于以中文为母语的读者,史景迁的作品时常引起的反应是:「这个外国人怎么能把中国历史写得这么好?」言下之意,史景迁能掌握这么多文献史料,又化为生动的文字,是很令人意外的。
  史景迁的文笔固然令人惊艳,但背后要有对史料的熟稔来支撑,加上他生来的气质与文学底子,才能笔锋常带同情,以别出心裁的手法诠释史料,映现出人在历史中的卑微与莫可奈何。
  譬如写《浮生六记》的沉复,一般将他归类成「闺房作家」,着重他在字里行间所流露出对婚姻生活的陶醉。但史景迁在《追寻现代中国》中把沉复放在不同的脉络底下诠释:从清初到清代中叶,人口增加3倍,而科举取士名额不增,以致沉复这类「落第文人」自成族群,浮沉于社会,或赖祖业、或经商、或为塾师、或为入幕师爷,以天地之大,竟无处挂搭,无处着落;沉复寄情于闺房,恐怕是莫可奈何的选择。史景迁因而感叹:「这对夫妻终究还是逃不过贫困与失败的摧残,而沉复始终都无法明白,何以命运容不得他们夫妻俩快意人生,」然后才引了《六记》卷三的开头:「人生坎坷何为乎来哉?往往皆自作孽耳,余则非也,多情重诺,爽直不羁,转因之为累。」
  史景迁高明之处更在于,他把沉复的例子放在「与西方世界的初次冲突」一章开头,彷佛沉复对天地发出这么沉重悲痛的吶喊,而他所处的世界却即将面对翻天覆地的变局,已经无暇顾及他个人的悲剧,也把他的吶喊给吞没在更为杂沓喧闹的洪流之中。
  这种叙述清代人口、社会问题与破题陈述清代对外关系的手法扣人心弦,每读到此都不觉泫然泪下,不同于一般历史学者通篇只见理论文献,美其名以客观为务,却不闻丝毫人味,难读而易忘。但也因为史景迁特别敏于追索史料中所透露出的人物心理状态,不仅使得翻译史景迁作品更需讲究传达情感与韵味,也更增困难。

    ■ 翻译第一难:史料还原
  史料的还原是翻译汉学著作成中文时都会碰到的难题,因这类著作多会将中文史料译为英文,译回中文时,必须予以还原,否则就会出现如简体版《康熙自画像》的窘境:
  在这本康熙「自画像」中,史景迁剪接拼贴康熙一朝的文献,破题就写这位南征北讨的帝王游历见闻:「塞外极远之处,有白雁鲜为人知,霜未降始飞入内地,边关守将视为霜降之兆。朕将之养于畅春园水塘侧,任其饮啄自如。」好一幅帝王气象!然而这段文字到了简体版却成了:「在遥远的北部荒疆,生活着一群野鹅,这群小有名气的野鹅,在严冬来临中国之前,飞离北疆而抵达中国。边境上的卫士常以它们作为严寒即将来临的标志。我也曾抓到一些,把它们蓄养在畅春苑的水边,它们因之可以自由自在地生活。」读来真是味同嚼腊,而little known变成「小有名气」,更是情何以堪!
  这个问题出在史料没还原、英文没掌握。但「史料还原」四字,说来容易,却难以周全。有些文献如论语、诗经,广为流传,早有定本,将英译文还原成中文并不难。但是像史景迁的《康熙》,部份采用的是他在雾峰故宫查得的资料,而繁体版译者则参考藏于世新大学的《四库全书》,或许因版本不同,两者页码不符,必须前后细读,筛选出文义相符之处,才能确认还原。《康熙》简体版译者漏了这项功夫,硬翻的结果,就成了让人哭笑不得的悲喜剧了。
  又如史景迁的《雍正王朝之大义觉迷》(简体版名为《皇帝与秀才》),同时用了藏在台北故宫的《宫中档雍正朝奏折》与北京故宫的《雍正朝汉文朱批奏折汇编》,使得文件还原的工夫更麻烦。幸而这两份文件都还是有出版的,若是未曾出版,而译者又受地利之限,则更难还原。

    ■ 翻译第二难:文献溯源
  其次,有些著作转引了别的中英文著作,不见得标明原始文献的出处,翻译时必须再往源头查才行;又或有的文献冷僻罕见,不易寻得;有些则是海内孤本,也不见得都上了网络。譬如史景迁在《追寻现代中国》中引了孔尚任戴眼镜啧啧称奇的诗,这诗读来非常新奇,但短短40个字,译者前后找了2年才找到。
  至于人名,也不能随意音译。四百年来,络绎于西东之间的洋人,不管是传教士、商贾,乃至今天的汉学家,大多另外取了中文名字。问题是,译者不能贸然下判断,决定某人有没有取汉名,必须上穷碧落下黄泉,寻索一番。天主教的传教士还有索引可查,但其它的人名还原,就要靠译者的底子、勤快和运气了。
  举这几个例子,都说明了文件还原的难处,而且由于这类问题在一般翻译中不会触及,所以译者往往也没有意识到。但是史景迁从博士论文《康熙与曹寅:包衣奴才与主子》以降,处理的都是异质文化之间的互动融汇与内在张力,在别的地方是特殊问题,在史景迁的作品里则是普遍问题。

    ■ 翻译第三难:风格衔接
  这类史料迻译,还牵涉到典故还原后文言与白话之间风格衔接的问题,以及不同的心智架构(mentality)之间,如何在文字上反映其间的细致差异。
  四百年来,中西交接的过程中,基督教曾经长时间是重要的接口。但是从16、17世纪的西葡,到18、19世纪的英美,一方面有殖民强权的更替,一方面也有天主教与基督新教之间的消长,这几个因素掺杂之下,特别可以看出心智架构的作用。
  在《太平天国》中,史景迁谈洪秀全如何辗转接触美国传教士,「误读」圣经而造成清帝国14年的社会动荡,差异与扭曲何以产生,至关重要。在翻译时,圣经译本的差异牵涉到教派立场、教义的差异,须特别留心。但洪秀全依马礼逊译本加以增删的《圣经》,如今已不可得,若因此就以现今最普及的《圣经》和合本对付(如同简体版),就等于把史景迁辛苦凸显不同心智架构所映现的差异,全给抹煞了。

    ■ 还有一难:政治敏感
  对于大陆出版社来说,翻译此类书籍还有一道难处:内容若涉及地雷遍地的中国近代史,出版社处理稍有不慎,饭碗前途难保,所以自我审查相当明显。上海远东推出【美国史学大师史景迁中国研究系列】,今年年中出版了《中国纵横》一书,文件还原的工作比起《康熙自画像》已多有进步,但是书中「民国以来」一部原有4篇文章,简体版只剩2篇,其中〈电影与政治:白桦的苦恋〉写伤痕文学;〈诗与物理:反对精神〉写北岛与方励之,哪个编辑敢不删?
  至于留下的两篇,其一的〈天安门〉,史景迁虽无意为难中共当局,文章结尾点到为止,就只有一句:「直到六四。」但也不行,最后一大段全被移除,连带抹掉邓小平、周恩来、毛泽东、民主墙、胡耀邦与天安门的关系,然后塞了一段史景迁根本没讲过的话作为结束:「天安门是历史的见证,是一本打开的历史书,翻开这本书,总能有扣人心弦的发现。」讽刺的是,史景迁在卷首引了华莱士的诗还保留着,它的第一句是:「我们只求真实。」
  《追寻现代中国》更妙,此书已经广为美国的大学用作教科书,原本史景迁从1600年写到20世纪末,但简体版一掐,1912年之后全没了,原书450页的内文无疾而终。昔日司马迁身受宫刑,今日史景迁的简体译本岂不是被阉割了?
  史景迁的作品以其多样、题材敏感(对大陆而言),且两岸各有译本,正好对照出简繁体出版市场从市场秩序到史观差异的若干问题,且会因为两岸出版重叠日深、大陆重修清史而更加严重,到时候伤脑筋的,又岂止是译者与编辑?
http://note.ssreader.com/show_topic.asp?Topicid=253616&forumid=3

史景迁论文 / 汪荣祖,历史学者

中国时报   人间副刊 2005/12/05


  
  史景迁(Jonathan Spence)已近古稀之年,他原是英国人,早年以交换学生就读美国耶鲁大学,毕业后留校任教,直到如今。史景迁笔下的人物写得生动,主要能活用文学的叙事技巧与丰富的历史想象力,使「腐朽」的史料化作有趣而「神奇」的人事。
  史景迁英文写得好,他以生花妙笔写中国故事,使人读来轻松愉悦,以至于心思随其笔锋起伏,吸引了广大的西方读者。他写人物传记为多,能从大量的零星素材中,藉助文字意蕴的追求,捕捉到传主的心声与情感。他喜追究人物的自身存在价值以及社会投射在个别生命中的痕迹。史景迁笔下的人物,纷繁多姿,有雄视天下的皇帝康熙、雍正,也有欲与天公试比高的毛泽东,有大起大落的太平天国领袖洪秀全,也有才华洋溢的作家鲁迅、丁玲等等,既有清廷臣仆曹寅也有叛逆份子曾静,有上帝使者利玛窦、汤若望、南怀仁,还有名不见经传的胡若望、王氏妇人。在《大汗之国》一书中,更涵盖自马可波罗以来四十八位西方人物,包括外交官、传教士、作家和冒险家。他又从汤若望、赫德、戈登、华尔、写到鲍罗廷、陈纳德、魏德曼,几乎包揽了近现代想要「改变中国」的洋人。
  史景迁笔下的人物写得生动,主要能活用文学的叙事技巧与丰富的历史想象力,使「腐朽」的史料化作有趣而「神奇」的人事。于此已可看出,史景迁的书写方法不同于史学界主流,主流派仍然受到实证主义的影响,强调史学的科学性、真实性与客观性。依主流派史家之见,史景迁是在写小说,并不足取。然而,主流派把历史写得像枯燥的社会科学报告,适授人以柄;正好又逢后现代风潮之起,其极端者断言历史就是小说。史景迁并不喜欢后学理论,他的书根本没有什么理论,更无艰涩的名词,但他生动的叙事,完全可以迎合史学界随后学而起「叙事再生」(Revival of Narrative)的呼声,使他成为史学叙事再生后的一支生力军。
  史景迁写作策略的成功,得力于整个时代潮流的翻新,使他敏锐的历史想象力与文学叙事技巧,得以大大地发挥。他所用的史料虽不特殊,然数量颇为可观,但他的汉文阅读能力仍有改进的空间。吾师萧公权曾写过《康熙自画像》的书评,指出史氏对若干文献的误读,然谦称是「挑小碴」,但史竟不反躬自省,反而以「吹毛求疵」(nit picking)为忤。他的作品作为历史文章毕竟缺乏分析与论证,也少见他对历史问题提出独特的解释。因而虽多引人入胜的故事,却少扎实的历史知识。他仰慕吉朋,但尚无一部可与《罗马帝国衰亡史》相提并论的长篇巨制。
  史景迁的书在英语世界畅销后,中文译本亦如雨后春笋,虽然译文味同嚼蜡,几乎每一本都有中译本,《近代中国之追寻》原来是给美国大学生写的中国近代史教科书,并无必要译成中文。史景迁在这本教科书里,误将「西洋楼」当作园明园,所以说这座御园是传教士兴建的。《天安门》一书写中国近现代知识份子,对中文读者而言,既乏新材料,又少新意,而且漏了一条大鱼──章太炎,故就学术价值而言,也不值得译成中文。不过,当一个外国作者红得发紫的时候,我们似乎有义务翻译他每一本书,因为有市场啊!
http://note.ssreader.com/show_topic.asp?Topicid=253616&forumid=3

史景遷寫康熙

文 汪榮祖  (2005-12-12)

  史景遷寫康熙,從《曹寅與康熙:寵臣與主子》開始。他利用新出土有關曹雪芹家世的史料,描寫雪芹祖父曹寅與康熙之間密切的君臣關係;雖以曹寅為主,也可略窺康熙的統治策略,以及清初情狀。
  史景遷的名著《康熙自畫像》(Emperor ofChina:Self-Portrait of K'ang Hsi)用第一人稱書寫。這種小說家寫法與史家所寫傳記很不相同,但他一樣用了大量的史料。他想要呈現的不是坐在龍椅上一本正經的康熙,而是要寫出康熙的內心世界,呈現這位中國皇帝在大臣、孩子、后妃、兄弟、僕從之間的生活面貌,既輕鬆又沈重,既歡樂又挫折,既渴望又憂心,可以從中感受到康熙的複雜心境。他寫康熙精通騎術、喜歡狩獵射箭,既是一種鍛鍊,也在保持滿州尚武精神。康熙能策馬深入滿州故土,表現雄主的開朗胸懷。他長年征討葛爾丹,也視作一場圍獵,彷彿逼近獵物一般。他寫康熙的晚年心境:勤政一生之餘,感嘆臣子可告老還鄉,而帝王卻沒有退隱的餘地,更得為皇位的繼承問題而苦惱萬分。
  康熙年紀輕輕平定三藩之亂,是件了不起的大事。在史景遷的筆下,康熙居然自認「戰爭由其失算而起」(resulted from my miscalculations),更沒有料到他接受吳三桂之乞退會逼其造反,「一切都是我的責任」(the responsibility for it-for all of it-wasmine)。如此代言,殊非史家傳神之言,而是小說家的想當然爾了。他又以康熙的口吻向施琅說:「朝廷上人人說你到台灣後會叛變,然而我認為非你不足以平台,我可保證你不會叛變。」(People at court all say you arebound to rebel when you reach Taiwan. It's my opinion that unless you are sent to Taiwan it will never be pacified. Youwon't rebel, I guarantee it)。此向壁虛構的話,既不符中國政治文化,也不合史實,力薦施琅平台並保證不會叛變的是理學家李光地也。
  史景遷以小說家的手法寫康熙自傳,揣摩人心,剖析複雜的性格,勾勒出別開生面的康熙自畫像,自有其文學性的效果。但他畢竟仍然是學院中人,需要遵守史家求真的原則,以史料為寫作基礎,但全書六章,並沒有挖掘出什麼新的內容,也未能刻劃康熙背後的清初社會與文化。因而引人入勝的不過是康熙個人生活的寫照,缺乏歷史縱深。史景遷雖然精於敘事,但鮮能作有深度的歷史分析。
  史景遷筆下的康熙得到西洋讀者的青睞,並不一定說明他「轉譯」康熙成功,而是成功地將中國皇帝「轉化」為西洋人閱讀的口味,亦不免有西方人的成見。康熙儘管英明一世,但在洋人的眼皮底下,終究顯得保守,以至於給後來留下一個政治的爛攤子。史景遷批評康熙有三:一是皇位繼位的糾葛有點進退失據;二是康熙雖喜愛西學,任用耶穌會士,並允傳教,但對西方並不信任,因而有禮儀之爭以及導致雍正的禁教。三是康熙以輕徭薄賦自豪,以此彰顯盛世,但其永不加賦政策按耕地面積繳固定稅金,與人口無關,於是人口雖增,亦不加賦,為康熙的繼承者造成財政困難。因此,以史景遷之見,康熙畢竟是保守的,不是沒有意識到西洋文化的衝擊,但由於墨守陳規,缺乏創新,未能成為開創新時代的帝王。他還作了事後聰明的預言:康熙帝國已為十九世紀中國的窘迫,留下伏筆。
http://note.ssreader.com/show_topic.asp?Topicid=253616&forumid=3

依荷听雨 发表于 2013-1-11 14:17:14

98、DIRECTMEDIA Publishing GmbH: Digitale Bibliothek(德国官方制作的电子图书)
此套电子书,至少是被德国人关注的。不像美国人日日招摇聒造,经过官方制作校订的电子书却凤毛麟角。而德国人,套用我们前总书记江痛斥香港记者时说的话,叫“闷声发大财”。此套电子图书,广涵各个学科、覆盖各个水平的读者、数据准确,检索方便,使用舒适

此套CD,Dasha昔年择其善者,驴载以入,硬盘内镜像大小60余G。今列目录,需要的书友,Dasha愿FTP或者刻盘EMS之。

Digitale Bibliothek - Band 001c - Deutsche Literatur von Lessing bis Kafka (Studienbibliothek).iso
Digitale Bibliothek - Band 002 - Philosophie von Platon bis Nietzsche.iso
Digitale Bibliothek - Band 004 - Johann Wolfgang Goethe, Werke.iso
Digitale Bibliothek - Band 010 - Goethe - Briefe, Tagebuecher, Gespraeche.iso
Digitale Bibliothek - Band 011 - Marx, Engels, Ausgewaehlte Werke.iso
Digitale Bibliothek - Band 012 - Religion in Geschichte und Gegen.iso
Digitale Bibliothek - Band 016 - Knaurs Lexikon der Symbole.iso
Digitale Bibliothek - Band 017 - Woerterbuch der Mythologie (neu).iso
Digitale Bibliothek - Band 018 - Lexikon der Antike.iso
Digitale Bibliothek - Band 019 - Bildlexikon der Erotik.iso
Digitale Bibliothek - Band 022 - Kindlers Malerei Lexikon.iso
Digitale Bibliothek - Band 024 - Geschichte der deutschen Literatur.iso
Digitale Bibliothek - Band 027 - In medias res (3.erweiterte Ausgabe) Alle Notwendigen Dateien.iso
Digitale Bibliothek - Band 027 - In Medias Res (Lexikon lateinischer Zitate und Wendungen).iso
Digitale Bibliothek - Band 028 - Duerer, Gesamtwerk.iso
Digitale Bibliothek - Band 029 - Die Luther-Bibel.iso
Digitale Bibliothek - Band 030 - Dichtung Der Antike.iso
Digitale Bibliothek - Band 031 - Friedrich Nietzsche.iso
Digitale Bibliothek - Band 032 - Enzyklopaedie der DDR.iso
Digitale Bibliothek - Band 034 - Metzlers Lexikon Sprache.iso
Digitale Bibliothek - Band 035 - Handbuch Der Kirchengeschichte (Alle Notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 036 - Kuepper, Woerterbuch der Deutsches Umgangssprache.iso
Digitale Bibliothek - Band 038 - Brockhaus Riemann - Musiklexikon.iso
Digitale Bibliothek - Band 039 - Deutsche Geschichte von Tag zu Tag (1918 - 1949).iso
Digitale Bibliothek - Band 040 - Grammatisch-kritisches Woerterbuch der hochdeutschen Mundart.iso
Digitale Bibliothek - Band 041 - Lexikon der Renaissance.iso
Digitale Bibliothek - Band 042 - Lexikon Der Sprichwoertlichen Redensarten.iso
Digitale Bibliothek - Band 043 - Lexikon Der Kunst.iso
Digitale Bibliothek - Band 045 - Deutsche Literatur von Frauen.iso
Digitale Bibliothek - Band 046 - Der Koran.iso
Digitale Bibliothek - Band 047 - Lexikon des Islam.iso
Digitale Bibliothek - Band 048 - Lexikon des Buddhismus.iso
Digitale Bibliothek - Band 054 - Wer war wer in der DDR (Alle Notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 055 - Geschichte des Altertums (Alle Notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 056 - Archiv des deutschen Alltagsdes.iso
Digitale Bibliothek - Band 058 - Max Weber Gesammelte Werke (Alle Notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 059 - English and American Literature (from Shakespeare to Mark Twain).iso
Digitale Bibliothek - Band 060 - MGG - Musik in Geschichte und Gegenwart.iso
Digitale Bibliothek - Band 061 - Shakespeare (Alle Notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 062 - Wander, Deutsches Sprichwoerterlexikon.iso
Digitale Bibliothek - Band 063 - Martin Luther - Gesammelte Werke(alle notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 064 - dtv-Lexikon Theater.iso
Digitale Bibliothek - Band 067 - Sulzer, Allgemeine Theorie der Schoenen Kuenste.iso
Digitale Bibliothek - Band 069 - Georges Lateinisch-Deutsch Deutsch-Lateinisch (Alle Notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 071 - Woerterbuch Geschichte (neu).iso
Digitale Bibliothek - Band 072 - Geschichte Der Kriegskunst.iso
Digitale Bibliothek - Band 073 - Taschenlexikon Religion und Theologie.iso
Digitale Bibliothek - Band 075 - Deutsche Lyrik von Luther bis Rilke.iso
Digitale Bibliothek - Band 080 - Deutsche Maerchen und Sagen.iso
Digitale Bibliothek - Band 081 - Woerterbuch Kirchengeschichte.iso
Digitale Bibliothek - Band 084 - Woerterbuch Synonyme.iso
Digitale Bibliothek - Band 085 - Lexikon Der Naturwissenschaftler (Alle Notwendigen Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Band 086 - Die Reden Buddhas.iso
Digitale Bibliothek - Band 088 - Deutsche Literatur im Mittelalter.iso
Digitale Bibliothek - Band 089 - Die Bibliothek der Weltliteratur.iso
Digitale Bibliothek - Band 092 - Kaiser,Fuehrer,Republik.iso
Digitale Bibliothek - Band 093 - Hexen.iso
Digitale Bibliothek - Band 094 - Asiatische Philosophie - Indien Und China.iso
Digitale Bibliothek - Band 096 - Biblisch Historisches Handwoerterbuch.iso
Digitale Bibliothek - Band 097 - Theodor W. Adorno - Gesammelte Schriften.iso
Digitale Bibliothek - Band 098 - Evangelisches Kirchenlexikon.iso
Digitale Bibliothek - Band 100 - Meyers groesses Konversations-Lexikon.iso
Digitale Bibliothek - Band 102 - Deutsche-Autobiographien (1690-1930).iso
Digitale Bibliothek - Band 103 - Friedrich Schiller, Werke.iso
Digitale Bibliothek - Band 105 - Jules Verne Werke.iso
Digitale Bibliothek - Band 107 - Richard Wagner(Werke,Schriften und Briefe).iso
Digitale Bibliothek - Band 112 - Atlas Deutsche Sprache.iso
Digitale Bibliothek - Band 119 - Fischer, Weltgeschichte.iso
Digitale Bibliothek - Bildung, die jeder haben muss - 100 Werke der Philosophie (Nur Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 01 - Meisterwerke deutscher Dichter und Denker (Nur Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 02 - MP3 Hoerbibliothek - CD1-5.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 02 - MP3 Hoerbibliothek - CD2-5.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 02 - MP3 Hoerbibliothek - CD3-5.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 02 - MP3 Hoerbibliothek - CD4-5.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 02 - MP3 Hoerbibliothek - CD5-5.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 01v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 02v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 03v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 04v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 05v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 06v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 07v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 08v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 09v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 03 - 5.555 Meisterwerke - CD 10v10.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 05 - Die eBook Bibliothek.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 20 - 100 Romane, die jeder haben muss.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 24 - 1000 Gemaelde, die jeder haben muss.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 31 - 1000 Maerchen und Sagen, die jeder haben muss.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 37 - Kunst fuer Kenner, Die Renaissance.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 38 - Kunst fuer Kenner, Der Barock.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 39 - Kunst Fuer Kenner, Der Impressionismus.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 46 - Oesterreichische Literatur von Grillparzer bis Schnitzler.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 49 - Immanuel Kant, Werke.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 58 - Quellen, Philosophie Griechisch Roemische Antike.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 60 - Quellen, Philosophie Deutscher Idealismus.iso
Digitale Bibliothek - Sonderbaende 64 - Kunst Fuer Kenner, Lexikon der graphischen Kuenste.iso
Digitale Bibliothek - Sonderband 42 - 1000 Grafiken, die jeder haben muss.iso
Digitale Bibliothek - Spektrum 3 - Rudolf Eisler - Philosophenlexikon (Nur Dateien).iso
Digitale Bibliothek - Spezial - Constitutiones et Acta.iso
Digitale Bibliothek - Spezial - Russ. Literatur v. Nestor b. Majakowski.iso
Digitale Bibliothek - The Yorck Project - Die Bibel in der Kunst.iso
Digitale Bibliothek - The Yorck Project - Ikonen der orthodoxen.iso


傻按:其中004《Johann Wolfgang Goethe, Werke》(歌德作品集),Der Wandrer 脱落第一句“Gott segne dich, junge Frau”
但在Digitale Bibliothek Band 1: Deutsche Literatur却是完整的。

傻复按:其官方网站在:https://www.digitale-bibliothek.de/,尚有新品推出,但目前只流播CD1-120,且其中间有未尝刊行者,如:Band 117: Pape: Griechisch-Deutsch。因此,Dasha所未搜集者而已经出版的,需求的书友在官方网站上觅得书目后,Dasha愿代为寻觅光盘镜像。

依荷听雨 发表于 2013-1-11 14:42:42

99、评 抒情诗的呼吸:一九二六年书信

抒情诗的呼吸:一九二六年书信
作  者: (俄国)鲍·列·帕斯捷尔纳克 等 著 刘文飞 译 刘文飞 绘
出 版 社: 上海译文出版社
ISBN:9787532744145
出版时间:2011-07-01
版  次:1
页  数:395
装  帧:平装
开  本:32开
所属分类:图书 > 文学 > 诗歌词曲

刘文飞此书修订的译文:我们彼此相触。用什么?用翅膀。我们相隔很远地在连亲。诗人孤独。带诗人来的那个人有时会与承载者相逢。 刘文飞曾经的译文:我们彼此相触,以什么?用翅膀。从远方我们领来自己的血缘。诗人独在。把它领来的人,短暂地与重负相逢。 http://book.360buy.com/10612169.html 德语原文: Für Marina Zwetajewa Wir rühren uns. Womit? Mit Flügelschl鋑en, mit Fernen selber rühren wir uns an. Ein Dichter einzig lebt, und dann und wann kommt, der ihn tr鋑t, dem, der ihn trug, entgegen. 应该是刘文飞所依据的俄语译文: Марине Ивановне Цветаевой Касаемся друг друга. Чем? Крылами. Издалека ведем свое родство. Поэт один. И тот, кто нес его, встречается с несущим временами. http://www.tsvetayeva.com/letters/let_rajner_7.php Dasha据德语试译文字:为玛丽娜?茨维塔耶娃而作我们彼此相感。藉什么?藉翼翅拍击,藉远方本身,我们彼此相触。一个诗人独一地活着,但时而背负着他的,迎向,背负过他的。 英语译文一种(谨供不懂德语的豆友参考): We touch each other.With what? With beating wings, with distance we touch each other. One poet only lives,and now and then it happens, he who bears him comes toward the one who bore him. http://books.google.com/books?id=0VzbZ_IYjc0C&pg=PA130 谨附老笑话一则:营长对值班军官:明晚大概8点左右,哈雷彗星将可能在这个地区看到,这种彗星每隔76年才能看见一次。命令所有士兵穿着野战服在操场上集合,我将向他们解释这一罕见的现象,如果下雨的话,就在礼堂集合,我为他们放一部有关彗星的影片。值班军官对连长:根据营长的命令,明晚8点哈雷彗星将在操场上出现,这种彗星每隔76年才能看见一次。如果下雨的话,就让士兵穿着野战服列队前往礼堂,这一罕见的现象将在那里出现。连长对排长:根据营长的命令,明晚8点,非凡的哈雷彗星将身穿野战服在礼堂中出现。如果操场上下雨的话,营长将下达另一个命令,这种命令每隔76年才会出现一次。排长对班长:明晚8点,营长将带着哈雷彗星在礼堂出现,这是每隔76年 才有的事。如果下雨的话,营长将命令哈雷彗星穿上野战服到操场上去。班长对士兵:在明晚8点下雨的时候,著名的76岁哈雷将军将在营长的陪同下身着野战服,开着他那“彗星”牌汽车,经过操场前往礼堂。 傻按:恐怕里尔克=营长;俄译本=值班军官/连长;刘文飞=班长。
页: 1 2 3 4 [5] 6
查看完整版本: Gossudar的书评和图书推荐