我也来参与啊
我可能是天津人
Maybe I Am a Tianjin Native
还是从火车上说起吧!大约在我四岁多的时候,我坐过火车。当时带我坐车的人,是我的舅舅,叫张全斌。我记得那时我的打扮挺滑稽的,穿着蓝布大褂、小坎肩,戴瓜皮小帽。那时候,小孩儿打扮成那个样子,够不错了。在我的童年中,也就只有过这么一次。在火车上,因为小,没坐过火车,也很少见过家里以外的人,觉得挺新鲜。也许人在幼年时代终归想要些温暖吧!那时舅舅抱着我,哄着我,我觉得很温暖。一路上吃了半斤炒栗子,睡了一会儿觉,就到了北京。根据这个情况,现在估计起来,我可能是从天津来的。我现在对我原来的父母还有个模期不清的印象,父亲、母亲的形象还能回忆起一点儿,但很模糊。究竟里姓什么?哪里人?不知道。关于我个人的历史情况,我就知道这一些,再多一点都记不起来了。
It is better to start my story from a train. I took it in my four-year old with my uncle called Zhang Quanbin. I still remembered my funny dressing, blue gown, small sleeveless jacket and a Chinese cap. That was good enough for a child at that time. It was the only opportunity for me to dress in such a way in my childhood. I was so young, had never taken a train before and seldom met people except for my family members, everything seemed fresh to me in the train. Maybe a child needs more warmness! I felt very warm when my uncle held me in his arms and soothed me. I ate 250g of fried chestnuts in the journey and snapped to Beijing. According to these clues, I guess I came from Tianjin. I still keep an unclear image with my original parents, little and fuzzy. What on earth were they called? Where did they come? I don’t know. About my personal history, the above is all, nothing more remembered. |