|
楼主 |
发表于 2015-5-17 09:22:40
|
显示全部楼层
那年五月,苏东坡的妻子以二十六岁之年病逝,遗有一子,年方六岁。苏洵对东坡说:“汝妻嫁后随汝至今,未及见汝有成,共享安乐。汝当于汝母坟茔旁葬之。”在妻死后的第十周年,苏东坡写了首词以寄情思,这首小词颇离奇凄艳,其令人迷惘的音乐之美,可惜今日不能唱出了。其词如下:
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松岗。
——————————————————
“汝妻嫁后随汝至今,未及见汝有成,共享安乐。汝当于汝母坟茔旁葬之。”丈夫有成,共享安乐,这几乎是古代女子最大的荣耀了,从这个角度来看,苏东坡对自己的第一任妻子应该抱有很大的歉意。十年后写的悼亡词是古代最著名的悼亡词之一,以前选入初中语文课本,不知道现在还在不在。
将这样的悼词放到初中课本应该不怎么合适,因为个中凄凉初中生不能体会,并且这种中年人的哀伤还是太消沉了。“不思量自难忘”六字最为沉痛,说是不思量,怎能不思量。本该彼此相伴一生或至少大半生,却过早离世,这如同在完整的生命上挖出一个缺口,不知道苏东坡后来是否填补了这样的缺口。
今天恰好去参加一场葬礼,死者是同事的父亲,我完全是旁观者,现场大声放着超度的录音,一会儿又被烟花爆竹巨大的声响遮盖,死的寂寞与生的热闹纠合在一起,不知道死者能否感受到这最后的欢愉?以前读过一段圣经:
Ecclesiastes 3:1-8
1. To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
3. A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
4. A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
5. A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
6. A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
7. A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
8. A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
传道书 3:1-8
1凡事都有定期,天下万务都有定时。
2 生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的也有时。
3 杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。
4 哭有时,笑有时。哀恸有时,跳舞有时。
5 抛掷石头有时,堆聚石头有时。怀抱有时,不怀抱有时。
6 寻找有时,失落有时。保守有时,舍弃有时。
7 撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
8 喜爱有时,恨恶有时。争战有时,和好有时。
与神相关的勿论,这种万物有时的终极安慰真是动人。苏东坡特别喜欢陶渊明的诗,或许跟陶渊明触及了人生的终极安慰有关。“孟夏草木长,绕屋树扶疏。
众鸟欣有托,吾亦爱吾庐。
既耕亦已种,时还读我书。”这等欣喜就是安慰吧。 |
|