|
发表于 2009-12-3 21:06:38
|
显示全部楼层
1. WHILE the philosophy of the Vedanta is well known in Europe, the Nyaya and Vai鏴sika, the Indian systems of logic and realism, have attracted hardly a tithe of the interest due to them as able and earnest efforts to solve the problems of knowledge and being on the basis of reasoned argument.
尽管欧洲已经很熟悉印度吠檀多哲学了,但印度的正理-胜论作为印度逻辑的和实在论的哲学体系还没有引起西方的关注,有关知识论问题的合理解决还有待于才华之士的认真努力。
译文的问题是不够精确,而译者企图含糊过去的地方chaque大学士已经精确地点出来了,主要就是knowledge and being还有due to这两处。我再来画蛇添足:
the Indian systems of logic and realism 印度逻辑的和实在论的哲学体系
译文也说得过去,但是中文表达上容易引起歧义,要求精确的话,可能是:
逻辑的及实在论的印度(哲学)体系
on the basis of reasoned argument.
我觉得是“在推理论证的基础上” reasoned 和reasonable还是有些区别,argument在这里还不是辩论或论辩的意思,应该更接近“论证”的意思
a tithe of the interest due to them 感觉这个要弄好也还得再进一步
另外knowledge and being 知识与存在,佛教术语中有没有相应的说法?
其他更复杂的几句都不敢看了,不过有三位大学士把脉,毛病也应该理得差不多了吧:)
佛教的(英文)书应该是很不好翻,我只完整看过一本,王世安翻的《印度佛教史》,说实话我是很佩服的,不过书到后半部也有松懈的迹象。
佛教的东西也有心想看看的,不过在图书馆路过那些书架就把我吓得不轻:(
不管怎么说,有诸位学士这么好的老师,逮着机会我可是要好好请教的 |
|