|
楼主 |
发表于 2009-10-11 10:14:17
|
显示全部楼层
《翻译批评散论》(马红军著)
简介
这本小书从动笔到守稿历时五年,可以说是笔者这此年翻译教学实践的总结。其中所收录的文章基本上各自成篇,条求做到例证信实,分析透彻,结在以小见大,寓理论于实例。
推荐理由
这是翻译批评领域的一部力作。文笔犀利,例证信实,立论严谨,透彻分析了上百个有争议的典型译例,即客观评价其优劣得失,变提出切实可行的改进方法,立志做到糊辟独到的见解令读者耳目一新。
作者简介
马红军1966年生,河北保定人,先就读于保定师范专科学校、北京外国语大学,后就读于北京大学和南开大学,2004 年获文学博士学位。现在河北大学外国语学院英语系任教,主授文学翻译、翻译鉴赏等课程,近年出版论著十余部,主要有:
专 著:
《翻译批评散论》,中国对外翻译出版公司, 2000/2003
《从文学翻译到翻译文学》,上海译文出版社,2006.10
译 著:
《 20 世纪著名演讲文录》(合译),中国对外翻译出版公司,2000/2002
《彩颈鸽》,中国对外翻译出版公司, 2002.1
《星球大战前传 II :克隆人的进攻 》(合译),人民文学出版社, 2002.7
《世界文化名人演讲集萃》(二人合译,第一作者),天津科学技术出版社, 2005.1
《朗格紫色童话》,中国对外翻译出版公司, 2005.5
《朗格棕色童话》(二人合译,第一作者),中国对外翻译出版公司, 2005.5
《(中英对照)河北省涉外规章选编》(主译、审校),河北省人民政府法制办公室, 2005.9
《深度生存》,中国对外翻译出版公司,2006.6
《2005年河北省人民政府规章选编(中英对照)》,(主译、审校),河北省人民政府法制办公室, 2006.7
World Heritage Sites in China:The Old Town of Lijiang.Beijing:New World Press,September,2006
《(英汉对照)唐诗三百首鉴赏》(二人合译,第二作者),中国对外翻译出版公司,2006.9
主 编:
《高级英语写作教程》(第一作者),中国对外翻译出版公司, 2003/2004/2005/2006
目录
一、 杂感
名人与明白人
看处,念不得
合意与合理
简洁的重要性
译者的读者意识(一)
译者的读者意识(二)
翻译记趣
令人惶惑的翻译“技巧”
二、 修辞
形似与形韵
“伤风”与“作风”
I love my love with an E
同音异形字的处理
富兰克林的两个“hang”
马克·吐温的六个“呆”
译者的无奈
三、 理解与表达
较真与炼句
“化”与“不化”
望文生义要不得
习惯与表达
文学翻译与文学语言
逻辑的陷阱
词义的选择与判断
语法结构,小视不得
四、 诗歌翻译
“以诗译诗”与“因韵害义”
双关语的传达
“神韵”难求
简洁的才能
评《饮湖上初晴后雨》六种译文
评《春晓》九种译文
评《静夜思》13种译文
漫谈英诗中译
1.The Furrow Followed Free
2.My Heart Leaps UP
3.The Kiss
4.Song To The Men Of England
5.I Travelled Among Unknown Men
附书评及作者论文四篇: |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
|