找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
楼主: kouun

[[小语种资源]] [日语]日语中的汉字

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-11-22 07:29:10 | 显示全部楼层
  遣唐留学生分为留学生和学问僧,他们大多住在当时的都城长安和洛阳一带。在平安朝以前遣唐留学生的学习时间都较长,有的长达二三十年。由于他们学习时间长,又同中国人久处,所以他们学到的都是当地的语言,而且认为这才是正宗的汉语语音。这些人回国后,极力宣扬应使用长安音,认为新传入的汉音应该取代较早传入的吴音。这些遣唐使和留学生中有不少人受到日本朝廷的重用,他们对朝廷的语言政策影响极大。因此,汉音传入日本后,被视为正统音,并得到日本朝廷的认可。朝廷曾多次下诏,要求学者、僧侣放弃吴音,改读汉音。因此当时掀起了一股学习新式汉字音的风潮。
  事实上,将书籍中的吴音改为汉音是比较容易的,于是博士家的汉籍读音逐渐统一为汉音,但某些吴音的佛教用语,如“地獄極楽、一切衆生、十万億土、慈悲無限”等已在日常生活中扎根,男女老幼都在使用,再加上在日本,佛教界人士具有特殊社会地位,吴音又是伴着佛教文化传入日本的,所以吴音并没有很快被汉音排挤掉。于是日本形成了一种独特的现象,即用汉音读史书、典籍,用吴音读佛经。其次,有些吴音已被日语同化而转为“和音”,如:
鉢(はち)、蜜(みち)、罰(ばち)、天井(てんじょう)、屏風(びょうぶ)、胡麻(ごま)
这些音也无法改为汉音。因此,一个汉字有了两种读音,并逐渐发展为两个体系,大体上形成了各自的使用范围,一直延续至今。
三 吴音、汉音两体系的主要区别
(一) 声母的区别
  按照我国传统的语音分析法,汉语的一个音节(一个汉字的读音基本就是一个音节),可分为“声”和“韵”两部分。母音前的子音就是“声”或“音”,与之相对的后面的母音和子音构成“韵”。在《韵镜》将声母按发音部位分为七种,即唇音、舌音、牙音、齿音、喉音、半舌音、半齿音,再根据声母的发音方法清浊加以区分。把清音中的送气音为次清音,把韵母前的鼻音取名为清浊音。这样再把韵母前有声母的和没声母情况也算进去,就分成了36种。选出的表示这36种音的汉字就称为36字母。下面我们来看看7音36字母表。
唇音:
    全清    次清    全浊    次浊
重   帮(p)  滂(p‘)  并(b)   明(m)
轻   非(f)  敷(f‘)   奉(v)   微(m)
舌音:
舌头音 端(t)  透(t‘)   定(d)   泥(n)
舌上音 知(t)  彻(t‘)   澄(d)   娘(n)
牙音: 见(k)  溪(k‘)  群(ɡ)   疑(ŋ)
齿音:
齿头  精(ts)  清(ts‘)  从(dz)
细齿头 心(s)        邪(z)
正齿头 照(t )  穿(t‘ )  床(dz)
细正齿 审( )        禅( )
喉音:
影( )        喻(j)
晓(x)        匣( )
半舌音:           来(l)
半齿音:           日( )
  把三十六个字母按清浊音加以分类,这在中古时期的各种韵书、韵图中是有细小出入的。如宋版的韵图《韵镜》对清浊音的划分基本上与上面的划分相同。下面,我们想通过分析现代日语汉字对中国中古时期的汉字声母系统和取舍状况,来探讨一下吴音和汉音的区别。

1 唇音
在宋版的韵图《韵镜》中,唇音有轻重之分,但日语中并不区分,即日语中的非母、敷母、奉母、微母所属汉字完全和帮母、滂母、并母、明母的归类法一致。此外,日语中也不区分全清和次清音,所以帮、滂两母所属的汉字,无论吴音还是汉音都读成ハ行音。但也有例外,如清音的“貝”读成浊音“ばい”,清音的“不”有时也读作“ぶ”等。唇音中的全浊音并母所属的汉字,吴音发音为バ行音,汉音读作ハ行音;唇音中的次浊音明母所属汉字,吴音发音为マ行音,汉音绝大多数为バ行音。(以下吴音用片假名表示,汉音用平假名表示。)
帮母p 閉(ハイ・へい)  悲(ヒ・ひ)   補(フ・ほ)
滂母p‘ 迫(ヒャク・はく) 怖(フ・ほ)   普(フ・ほ)
并母b 被(ビ・ひ) 并(ビョウ・へい) 貧(ビン・ひん)
明母m 蒙(ム・ぼう)  米(マイ・べい) 馬(メ・ば)
非母f 風(フウ・ふう) 非(ヒ・ひ)  福(フク・ふく)
敷母f 豊(フ・ほう)   敷(フ・ふ)   府(フ・ふ)
奉母v 奉(ブ・ほう)  逢(ブ・ほう) 分(ブン・ほん)
微母m 微(ミ・び)   美(ミ・び)   眉(ミ・び)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-23 07:19:17 | 显示全部楼层
2 舌音
  汉语中舌音有舌头音和舌上音的区别,而日语汉字音是没有的。而且与唇音相同,日语汉字也没有送气音与不送气音的区别。因此端、知、透、彻各声母所属的汉字,无论是吴音还是汉字音,基本上都读作タ行音。属于浊音的定、澄两母的有声音字,吴音读作浊音ダ行音,汉音读清音タ行音。泥、娘两母的鼻音声母字,吴音读作ナ行音,汉音读作ダ行音。
舌音:
端母t  東(トウ・とう) 都(ト・と) 旦(タン・たん)
透母t‘  通(ツウ・とう)太(タイ・たい)天(テン・てん)
定母d 地(ヂ・ち)  田(デン・てん)  渡(ド・と)
泥母n 泥(ニ・でい) 奴(ヌ・ど)  難(ナン・だん)
知母  知(チ・ち)  智(チ・ち)  珍(チン・ちん)
彻母  超(チョウ・ちょう)痴(チ・ち)  郗(チ・ち)
澄母  治(ヂ・ち)除(ヂョ・ちょ)仲(ヂュウ・ちゅう)
娘母  尼(ニ・ぢ)  女(ニョ・ぢょ) 賃(ニム・ぢむ)
3 牙音
汉语中古音的不送气音见母和送气音溪母在日语汉字音中是没有区别的。因而,无论是吴音还是汉音,一般都读作カ行音。全浊的群音,作为吴音时读作ガ行音,作为汉音读作カ行音。次浊疑母所属汉字,吴音和汉音都读作ガ行音。
牙音:
见k 功(ク・こう) 公(ク・こう)  窮(ク・きゅう)
溪k‘ 孔(クウ・こう) 空(クウ・こう) 恐(ク・きょう)
群ɡ 期(ゴ・き)  求(グ・きゅう) 岐(ギ・き)
疑ŋ 義(ギ・ぎ)  語(ゴ・ぎょ)  御(ゴ・ぎょ)
4 齿音
中国中古时期的齿音有齿头音、正齿音、细齿头音、细正齿音的区别,日语的汉字音没有这种区别,全部归入サ行、ザ行音。此外,日语中也没有全清音和次清音的区别,精母、清母、心母、照母、穿母、审母的吴音汉音都读作サ行音;全浊音的从母、邪母、床母、禅母所属汉字,吴音归入浊音ザ行,汉音归入清音サ行。
齿音:
精母ts  宗(ソ・そう)  子(シ・し)   祖(ソ・そ)
清母ts‘ 此(シ・し)村(ソン・そん) 清(ショウ・せい)
从母dz  自(ジ・し) 才(ザイ・さい) 匠(ジョウ・しょう)
心母s  送(ス・そう) 死(シ・し)  辛(シン・しん)
邪母z  随(ズイ・そい) 除(ジョ・しょ) 祥(ジョウ・しょう)
床母dz  士(ジ・し) 床(ジョウ・そう) 状(ジョウ・そう)
照母t  芝(シ・し) 支(シ・し)  終(シュ・しゅう)
穿母t  施(セ・し) 尸(シ・し)  詩(シ・し)
禅母   是(ゼ・し)  成(ジョウ・せい)  嘗(ジョウ・しょう)
5 喉音
  喉音中的影音在日语音韵中是不存在,因此,日语把影音所属的汉字全部归入ア、ヤ、ワ行中去了。汉语中的晓音在日语中与牙音见母是没有区别的,因此,原则上都归入カ行。匣母也与牙音各声母相同,基本上吴音归入ガ行,汉音归入カ行。喻母所属汉字在日语中基本上归入ヤ行。
喉音:
影母  愛(アイ・あい) 厄(ヤク・やく) 腕(ワン・わん)
晓母x 胸(ク・きャう)  凶(クウ・きょう) 喜(コ・き)
匣母  降(ゴウ・こう) 下(ゲ・か)  項(ゴウ・こう)
喻母j 容(ユウ・よう)  以(イ・い) 涌(ユウ・よう)
6 半舌音
  汉语中古音来母所属的汉字,在日语中全部归入ラ行音。
来母l 来(ライ・らい) 利(リ・り) 路(ル・ろ)
7 半齿音
  汉语中古音日母所属的汉字,吴音读作ナ行音,汉音读作ザ行音。
日母 児(ニ・じ) 如(ニョ・じょ) 然(ネン・ぜん)
   柔(ニュウ・じゅう) 日(ニチ・じつ)


  根据上述分析,我们可以发现汉字的音读中吴音与汉音之间是有一定的对应规则。现将声母的对应规则总结如下:
   吴 音             汉 音
ハ行 帮 滂       ハ行 帮 滂 并 非 敷 奉
バ行 并         バ行 明 微
マ行 明
タ行 端 透 知 彻   タ行  端 透 定 知 彻 澄
ダ行 定 澄       ダ行 泥 娘
ナ行 泥 娘 日
カ行 见 溪 晓     カ行 见 溪 群 晓 匣
ガ行 群 疑 匣     ガ行 疑
サ行 精 清 心 照   サ行 精 清 从 心 邪 照
穿 审          穿 审 禅
ザ行 从 邪 床 禅    ザ行 日
アヤワ行 影 喻 匣(部分)アヤワ行 影 喻
ラ行 来          ラ行 来
  由上我们可以看出,日语汉字的声母系统比汉语的声母系统要简单很多,如它的全浊音所属汉字,吴音时全读作浊音,汉字音全读作清音。它在吸收中国汉字音的时候,是根据日语的音韵特点作了相应的取舍和改造的。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-23 20:00:07 | 显示全部楼层
相当不错,继续努力!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-24 07:21:18 | 显示全部楼层
(二) 韵母的区别
  汉语中韵母的结构比起声母来说要复杂的多。它可以由几个音素构成,把韵母加以细分,在结构上可以分为韵头(介音)、韵腹(主要元音)、韵尾(尾音)。前人对汉语音节中韵母的分析,主要体现在“韵”与“摄”、“等”与“呼”等一些概念里。韵与摄讲的是韵母的划分,等于呼讲的是韵母的构成与特质。
  一个语音系统可以分为许多个韵部,为了更清楚的划分韵,前人把各个发音相近的韵汇总起来归为一个摄。“摄”这个名称是由《四声等子》和《切韵指南》正式提出来的。“等”的概念大概出现于唐代,它是把汉语韵母中的主要元音及介音,按发音状况的差异划分为四个等例,分别纳入汉语所有的韵母。“呼”是就韵母中第一个元音的发音状况——唇的形状来说的,主要有“开口呼、合口呼、齐齿呼、摄口呼”四种。
  汉语韵母的结构如此复杂,那么日语汉字的韵母结构又如何呢?吴音、汉音的韵母又有哪些区别呢?可以概括如下:
1 汉语中的麻韵、佳韵、皆韵、删韵、山韵、辖韵、衔韵、咸韵、洽韵所属汉字,作为吴音一般归入エ段,作为汉音一般归入ア段。如:
麻韵:馬(メ・ば)、家(ケ・か)、下(げ・か)
佳韵:解(ケ・かい)、芥(ケ・かい)、崖(ゲ・がい)
皆韵:楷(ケ・かい)、拝(ヘ・はい)、諧(ゲ・かい)
删韵:顔(ゲン・がん)、潜(セン・さん)、班(ヘン・はん)
山韵:山(セン・さん)、間(ケン・かん)、簡(ケン・かん)
辖韵:轄(ゲチ・かつ)、殺(セチ・さつ)、刹(セチ・さつ)
衔韵:監(ケム・かむ)
咸韵:咸(ゲム・かむ)
洽韵:洽(ゲフ・かふ)、狭(ケフ・かふ)、夾(ケフ・かふ)
2 汉语中的元韵、月韵、严韵、业韵,日语中吴音一般归为オ段,汉音一般归入エ型。我国进入唐代后,元韵、月韵和仙韵、薛韵合流,严韵、业韵和盐韵、叶韵合流,日语语汉字音中出现了エン、エム型音。如:
元韵:建(コン・けん)、言(ゴン・げん)、反(ホン・はん)
月韵:月(ゴチ・げつ)、発(ホチ・はつ)、越(オチ・えつ)
严韵:厳(ゴム・げむ)、凡(ボム・はむ)、梵(ボム・はむ)
业韵:業(ゴウ・げむ)、法(ホフ・はふ)、劫(ゴフ・けふ)
3 汉语中齐韵所属的汉字,作为吴音一般归入アイ型,作为汉音一般归入エイ型。如:
西(サイ・せい)、題(ダイ・てい)、礼(ライ・れい)
4 汉语中青韵、庚韵、清韵所属汉字,作为吴音一般归入ヤウ型;作为入声的锡韵、陌韵、昔韵,一般归入ヤク型。作为汉音一般都归入エイ、エキ型。如:
青韵:青(シャウ・せい)、経(シャウ・けい)、形(ギャウ、けい)
庚韵:明(ミャウ・めい)、敬(キャウ・けい)
清韵:清(シャウ・せい)、井(シャウ・せい)、名(ミャウ・めい)
锡韵:暦(シャク・せき)、敵(ジャク・てき)、笛(ジャク・てき)
陌韵:逆(ギャク・げき)、戦(キャク・けき)、劇(ギャク・けき)
昔韵:昔(シャク・せき)、籍(ジャク・せき)、席(ジャク・せき)
5 汉语中的欣韵、迄韵所属汉字,作为吴音一般归入オン、オチ型。真韵、质韵有三等字与四等字之分,三等字归オン、オチ为型,四等字归为イン、イチ型。作为汉音则都归入イン、イツ型。如:
欣韵:隠(オン・いん)、欣(コン・きん)、近(ゴン・きん)
迄韵:迄(コチ・きつ)、乞(コチ・きつ)、吃(コチ・きつ)
真韵:銀(ゴン・ぎん)、巾(コン・きん)、乙(オチ・いつ)
质韵:一(イチ・いつ)、実(ジチ・しつ)、逸(イチ・いつ)
6 汉语中的侵韵、缉韵有三等字与四等字之分,三等字介音较弱,吴音一般归入オム、オフ型;汉音一般归入イム、イフ型。如:
侵韵:金(コム・きむ)、陰(オム・いむ)、品(ボム・ひむ)
缉韵:人(ニフ・じぶ)、邑(オフ・いふ)、給(コフ・きふ)
7 汉语中的侯韵、尤韵等所属汉字,作为吴音一般归入ウ、ユ型;作为汉音一般归入オウ、イウ型。如:
侯韵:口(ク・こう)、後(ゴ・こう)、頭(ヅ・とう)、斗(ト・とう)
尤韵:有(ウ・いう)、留(ル・りう)、就(ジュ・しう)、由(ユ・いう)
8 汉语中的之韵、支韵所属汉字,或许是受到了古代和音的影响吧,作为吴音归类很不规则,有的归入イ段,有的归入オ段,也有的归入エ段;汉音则一般归入イ段。如:
之韵:其(キ・し)、子(シ・し)、己(コ・き)
支韵:支(シ・し)、施(セ・し)、戯(ゲ・ぎ)
9 东韵ung所属汉字,吴音一般归入ウ型,由于东韵ung和冬韵ong在唐代开始合流,所以汉音一般归入オウ型。如(吴音用片假名,汉音用平假名表示):
工(ク・こう)、功(ク・こう)、空(クウ・こう)、通(ツウ・とう)、宮(クウ・きゅう)、風(フウ・ほう)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-25 07:08:17 | 显示全部楼层
四 惯用音
(一)惯用音的性质
  所谓惯用音是指“吴音,汉音,唐音以外,来源于对字形的类推等因由而在日本通用的一种汉字音”(《学研国语大辞典》),又称“百姓读(ひゃくしょうよみ)”。
例如:(括号内箭头前的为该汉字的本音,箭头后的为惯用音)
立(リュウ→リツ)  院(エン→イン)  輸(シュ→ユ)
遵(シュン→ジュン) 勘(カン→タン)貼(チョウ→テン)
冊(シャク(吴)、サク(汉)→サツ)
物(モチ(吴)、ブツ(汉)→モツ)
空(ク(吴)、コウ(汉)→クウ)
伐(ボチ(吴)、ハツ(汉)→バツ)
偶(グ(吴)、ゴウ(汉)→グウ)
訥(ノチ(吴)、ドツ(汉)→トツ)
焙(バイ(吴)、ハイ(汉)、ホイ(唐)→ホウ)
消耗(しょうこう→しょうもう) 口腔(こうこう→こうくう)
攪拌(こうはん→かくはん)  洗滌(せんでき→せんじょう)
弛緩(しかん→ちかん)    残滓(ざんし→ざんさい)
矜持(きょうじ→きんじ)    撒水(さっすい→さんすい)
憧憬(しょうけい→どうけい)
早急(そうきゅう→さっきゅう)
情緒(じょうしょ→じょうちょ)  漁師(ぎょし→りょうし)
  以上划线部分的读音都属惯用音。据不完全统计,常用汉字惯用音有192个左右。有的惯用音已在日本广泛应用,如“消耗”本应读作“しょうこう”,但在口语中一般人都读作“しょうもう”。又如“洗滌、撒水”中的“滌、撒”的惯用音读法已经固定,所以为了使音、字一致,根据《同音汉字代替》中的规定,将它们分别改为“浄、散”。惯用音与汉字原音没有关系,主要是根据汉字的偏旁、字形等联想或类推的汉字音读方法。这种字音本来应该说是错误的读音,但在长期的使用过程中有一些固定下来。
(二)惯用音产生的原因
  惯用音产生的原因,大致有以下几种原因。
1 受汉字偏旁的影响
  受汉字的偏旁影响而类推读音。如“耗”本应读“こう”,由于受到右偏旁“毛”字的影响而类推误读为“もう”。“輸”本应读“しゅ”,因其右偏旁的“俞”读“ゆ”,便读作“ゆ”。
2 吴音汉音混淆
  同一个汉字的音读既有吴音读法又有汉音读法,由于一时混淆而将吴汉音混读。如“乙”字吴音读作“おち”,汉音读作“いつ”,由于一时混淆便读成了“おつ”;“通”字吴音读作“つ”,汉音读作“とう”,吴汉音混读成“つう”;“密”字吴音读作“みち”,汉音读作“びつ”,后混淆读成“みつ”;“勇”字吴音读作“よう”,汉音读作“ゆ”,惯用音读作“ゆう”。此外还有“適”字吴音读作“ちゃく”,汉音读作“せき”,其读作“てき”是与“嫡”字的汉音“てき”相混淆所致。
3 由音便类推所致
  受汉字在熟语中发生促音,或拨音便等读法的影响,而类推形成惯用音。如“立”字原音为“りゅう”,但在“立身(りっしん)、立夏(りっか)、立秋(りっしゅう)、立冬(りっとう)”等熟语读法的影响,便将位于复合词词尾的“立”都读成了“りつ”,如“設立(せつりつ)、独立(どくりつ)”等。“荀”字的吴汉音都读作“しゅん”,因受“旬”字影响而读成了“じゅん”,如“荀子”。“雑”字由“ぞう”改读为“ざつ”,“冊”字由“さく”转为“さつ”,也都是出自于同样的原因。
4 原因不明
  “便”的惯用音是“びん”,其吴音读作“べん”,汉音读作“へん”。它们之间的关系至今不明。
这里需要注意的是“施工”一词中的“施”有两个读音,汉音读“し”,惯用音读“せ”,“せこう”用于工程施工场合,“しこう”用于实施法律条例场合,但有时为了避免和“執行(しっこう)”相混淆,也有的读作“せこう”。



综上所述,可知日语汉字的音读状况复杂,一般而言,读作汉音的最多,其次是吴音,有惯用音读法的汉字也不少,读唐音者最少。不论哪种读音都是以汉字原音为基础的,说有不同,那是由于它们分别于不同时代以不同途径进入日本,并经受了日语音韵的种种加工和改造的缘故。学习日语语必须注意一个汉字读两种(或两种以上)音的现象,必须记住一个汉字在哪个词里读什么音,不可随意读。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-25 12:40:01 | 显示全部楼层
鬼子的很多字都是扭曲了的汉字。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-26 07:06:51 | 显示全部楼层
第三章 音训的应用

学习日语读音的主要难点就在于音训的应用。汉字有音读和训读,汉语词还有混读法,且读法很多;汉字音读主要有吴、汉、唐、惯用等四种音。这些都是汉字和汉语词读音的复杂之处。此外,日语有其固有的和语词汇,又有仿造汉字造成的“和字”,还有用汉字造成的词(熟语),它们各有特殊的读法。音读的汉字中有大量同音字,其音读相同而汉字不同。训读的汉字中有同训字,其训读相同而汉字不同。不同汉字构成的词(熟语),其读音又有异同。且同一个汉字,单独存在和构成词时,其读音可能会有所不同。同一个汉字构成一般词时是一个读法,在人名、地名中又会是另一个读法。由此可见,日语读音非常复杂,必须加以准确掌握。

第一节 同音异字

汉语中有不少汉字读音相同,为避免混淆,汉语中有声调,例如汉语普通话有四个声,除此之外还有轻声,同音而不同声的字虽不易相混,但同音同声的字则容易相混。例如“sheng”这个音,“声”“绳”“省”“胜”四个字同音,但声调不同,这还不难区分。但同声调的“声”“生”“升”“笙”“牲”“甥”,单听音难以分辨,于是,用起来就难免会出错。日语中的汉字音也与此相似,且日语中无声调,同音字无声调之别,因而更加难以区分。
在日语中,不论来源于古汉语的词,还是日语中创造的词,也不论是音读、训读或音训混读,凡是读音相同而汉字相异者,都会发生误用汉字的现象。譬如说汉字“儀”和“義”都读作“ギ”,于是可能把“奥義”一词写成“奥儀”。“義”和“議”二字也同音,因而可能把“談義”一词写成“談議”。这是音读词误用字的例子。汉字“貝”训读为“かい”,“介”字音读为“カイ”,把“魚介”(ギョカイ)一词写成“魚貝”,这是音训混读词误用汉字的例子。汉字“次”和“継”二字的训读都是“つぐ”,把“受け継ぐ”一词写成“受け次ぐ”,这是训读词误用汉字的例子。日本人书写日语词也常在这些词上误用汉字。这些例子将在本章第五节第二部分“容易写错的汉字”中列出,这里不再举例。它们有音读、训读和音训混读三类。其中也有日语中创造的汉子。总之,不论构词或读音都是很复杂的。因为汉字是日语的重要组成部分,所以学习日语读音时必须学习汉字读音,必须注意字与音的关系。
这些误用词例不但常见于出版物中,而且常见于考试答案、习题作业以及文章书信之中。中国人学习日语不要因为我们已有汉语知识,有些日语词与汉语词相同或相似,因而认为不会误用汉字;这样想极会导致错误。有些诚然不会误用。譬如说,日语汉字“句”与“口”字同音,因而日本人可能把“異口同音”误写成“異句同音”。在汉语中,“口”和“句”不同音,所以我们不会写别字;实际确是如此。但这仅是一方面,此外却仍有回出错的机会。从这些误用词看出,有些日语汉语词与汉语中的词用字不尽相同,这些词易于误用汉字。譬如说,汉语中说收割庄稼用“收获”,“穫”字已经不用,但在日语中必须写成“収穫”。汉语中有“蒸汽”一词,但日语中必须写成“蒸気”,写“汽”字是不对的。汉语中“报道”一词可用,但日语中这个词用“道”而不用“導”。还有同一个词在日语和汉语中用字不同的。例如汉语的“器宇”一词在日语中写成“気宇”;汉语用“器”字,而日语用“気”字。这些例子说明决不可以比附。甚于有些词存在于日语中,而汉语中没有,那就更易于用错字了。
人们往往有个想法,觉得中国人学过汉语,具有汉语的知识,学习日语必然容易。这是个严重的误解,非常有害。日语与汉语本无关系,自从汉字进入日语后,对日语产生了极大的影响,二者的关系即建立与此。日语中的汉语词有的与汉语完全相同,有的部分相同;有的甚为相似,有的只是稍有相似;有的似是而非,有的则完全不同。中国人具有汉语知识,就相同处而言有其有利的一面,但在不同处加以比附,则甚为有害。中国人学日语最容易犯的是比附,而最容易出错之处也正在于比附。对此必须充分认识。
不同的汉字读音相同是日语汉字常有的现象,这是日本人学习汉字的一个难处。我们学习日语,不但要注意音读相同的汉字,还必须注意训读相同的汉字。下面列出《常用汉字表》中的同音异字。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-27 07:17:36 | 显示全部楼层
【ア行】
アイ  哀愛
アク  悪握
アン  安案暗
イ   以衣位囲医依委威胃為尉異移偉意違維慰遺緯
イチ  一壱
イン  引印因姻員院陰飲隠韻
ウ   右宇羽雨
ウン  運雲
エイ  永泳英映栄営詠影鋭衛
エキ  易疫益液駅
エツ  悦越謁閲
エン  円延沿炎宴援園煙猿遠鉛塩演縁
オウ  王凹央応往押欧殴桜翁奥横
オク  屋億憶
オン  音恩温穏
【カ行】
カ   下化火加可仮何花佳価果河科架夏家荷華菓貨渦過嫁暇禍靴寡歌箇稼課
ガ   我画芽賀雅餓
カイ  介回灰会快戒改怪拐悔海界皆械絵開階解塊壊懐
ガイ  外劾害涯街慨該概
カク  各角拡革格核殻郭覚較隔閣確獲嚇穫
ガク  学岳楽額
カツ  括活喝渇割滑褐轄
カン  干刊甘汗缶完肝官冠巻看陥乾勘患貫寒喚堪換敢棺款間閑勧寛幹感漢慣管関歓監緩憾還館環簡観艦鑑
ガン  丸含岸岩眼頑顔願
キ   企危机気岐希忌汽奇祈季紀軌既記起飢鬼帰基寄規喜幾揮期棋貴棄旗器輝機騎
ギ   技宜偽欺義疑儀戯擬犠議
キツ  喫詰
キャク 却客脚
ギャク 逆虐
キュウ 九久及弓丘旧休吸朽求究泣急級糾宮救球給窮
キョ  去巨居拒拠挙虚許距
ギョ  魚御漁
キョウ 凶共叫狂京享供協況峡挟狭恐恭胸脅強教郷境橋矯鏡競響驚
ギョウ 仰暁業凝
キョク 曲局極
キン  斤均近金菌勤琴筋禁緊謹襟
ギン  吟銀
ク   区句苦駆
グ   具愚
グウ  偶遇隅
クツ  屈掘
クン  君訓勲薫
グン  軍郡群
ケイ  兄刑形系径茎係型契計恵啓掲渓経蛍敬景軽傾携継慶憩警鶏
ゲイ  芸迎鯨
ゲキ  劇撃激
ケツ  欠穴血決結傑潔
ケン  犬件見券肩健研県倹兼剣軒健険圏堅検嫌献絹遣権憲賢謙繭顕験懸
ゲン  元幻玄言弦限原現減源厳
コ   己戸古呼固孤弧故枯個庫湖雇誇鼓顧
ゴ   五互午呉後娯悟碁語誤護
コウ  口工公孔功巧広甲交光向后好江考行坑孝抗攻更効幸拘肯侯厚恒洪皇紅荒郊香候校耕航貢降高康控黄慌港硬絞項溝鉱構綱酵稿興衡鋼講購
ゴウ  号合拷剛豪
コク  克告谷刻国黒穀酷
コン  今困昆恨根婚混紺魂墾懇
【サ行】
サ   左佐査砂唆差詐鎖
サイ  才再災妻砕宰栽彩採済祭斎細菜最裁債催歳載際
ザイ  在材剤財罪
サク  作削昨索策酢搾錯
サツ  冊札刷殺察撮擦
サン  三山参桟蚕惨産傘散算酸賛
ザン  残暫
シ   士子支止氏仕史司四市矢旨死糸至伺志私使刺始姉枝祉肢姿思指施師紙脂視紫詞歯嗣試詩資飼誌雌賜諮
ジ   示字寺次耳自似児事侍治持時滋慈辞磁璽
シキ  式識
シツ  失室疾執湿漆質
シャ  写社車舎者射捨赦斜煮遮謝
ジャ  邪蛇
シャク 勺尺借酌釈爵
ジャク 若弱寂
シュ  手主守朱取狩首殊珠酒種趣
ジュ  寿受授需儒樹
シュウ 収囚州舟秀周宗拾秋臭修終習週就衆集愁酬醜襲
ジュウ 十汁充住柔重従渋銃獣縦
ジュク 叔祝宿淑粛縮
ジュク 塾熟
ジュツ 述術
シュン 俊春瞬
ジュン 旬巡盾准殉純循順準潤遵
ショ  処初所書庶暑署緒諸
ジョ  女如助序叙徐除
ショウ 小升少召匠床抄肖尚招承昇松沼昭宵将消症祥称笑唱商渉章紹訟勝掌晶焼焦硝粧詔証象傷奨照詳彰障衝賞償礁鐘
ジョウ 上丈冗条状乗城浄剰常情場畳蒸縄壌嬢錠譲醸
ショク 色食植殖飾触嘱織職
シン  心申伸臣身辛侵信津神唇娠振浸真針深紳進森診寝慎新審震薪親
ジン  人刃仁尽迅甚陣尋
スイ  水吹垂炊帥粋衰推酔遂睡穂錘
ズイ  随髄
スウ  枢崇数
セイ  井世正生成西声制姓征性青斉政星牲省逝清盛婿晴勢聖誠精製誓静請整
セキ  夕斥石赤昔析隻席惜責跡積績籍
セツ  切折拙窃接設雪摂節説
ゼツ  舌絶
セン  千川仙占先宣専泉浅洗染扇栓旋船戦践銭銑潜線遷選薦繊鮮
ゼン  全前善然禅漸繕
ソ   阻祖租素措粗組疎訴塑礎
ソウ  双壮早争走奏相荘草送倉捜挿桑掃曹巣窓創喪葬装僧想層総遭槽操燥霜騒藻
ゾウ  造像増憎蔵贈臓
ソク  即束足促則息速側測
ゾウ  俗族属賊続
ソツ  卒率
ソン  存村孫尊損
【タ行】
タ   他多
ダ   打妥堕惰駄
タイ  太対体耐待怠胎退帯泰袋逮替貸隊滞態
ダイ  大代台第題
タク  宅択沢卓拓託濯
ダク  諾濁
ダツ  脱奪
タン  丹担単炭胆探淡短嘆端誕鍛
ダン  団男段断弾暖談壇
チ   地池知値恥致遅痴稚置
チク  竹畜逐蓄築
チツ  秩窒
チャク 着嫡
チュウ 中仲虫沖宙忠抽注昼柱衷鋳駐
チョ  著貯
チョウ 丁弔庁兆町長挑帳張彫眺釣頂鳥朝脹超腸跳徴潮澄調聴懲
チョク 直勅
チン  沈珍朕陳賃鎮
ツイ  追墜
ツウ  通痛
テイ  低呈廷弟定底抵邸亭貞帝訂庭逓停偵堤提程艇締
テキ  的笛摘滴適敵
テツ  迭哲鉄徹撤
テン  天典店点展添転
デン  田伝殿電
ト   斗吐徒途都渡塗
ド   土奴努度怒
トウ  刀冬灯当投豆東到逃倒凍唐島桃討透党悼盗陶塔搭棟湯痘登答等筒統稲踏糖頭謄闘騰
ドウ  同洞胴動堂童道働銅導
トク  匿特得督徳篤
ドク  毒独読
トツ  凸突
トン  屯豚
ドン  鈍曇
ナン  南軟難
ニ   二尼弐
ニュウ 入乳
ニン  任妊忍認
ネン  年念粘燃
ノウ  悩納能脳農濃
【ハ行】
ハ   把波派破覇
バ   馬婆
ハイ  拝杯背肺俳配排敗廃輩
バイ  売倍梅培陪媒買賠
ハク  白伯拍泊迫舶博薄
バク  麦漠縛爆
ハチ  八鉢
ハツ  発髪
バツ  伐抜罰閥
ハン  反半犯帆伴判坂板版班畔般販飯搬煩頒範繁藩
パン  晩番蛮盤
ヒ   比皮妃否批彼披肥非卑飛疲秘被悲扉費碑罷避
ビ   尾美備微鼻
ヒツ  匹必泌筆
ヒョウ 氷表俵票評漂標
ビョウ 苗秒病描猫
ヒン  品浜貧賓頻
ビン  敏瓶
フ   不夫父付布扶府怖附負赴浮婦符富普腐敷膚賦譜
ブ   侮武部舞
フウ  封風
フク  伏服副幅復福腹複覆
フツ  仏沸
ブツ  仏物
フン  粉紛雰噴墳憤奮
ブン  分文聞
ヘイ  丙平兵併並柄陛閉塀幣弊
ヘキ  壁癖
ヘン  片辺返変偏遍編
ベン  弁便勉
ホ   歩保捕浦補舗
ボ   母募墓慕暮簿
ホウ  方包芳邦奉宝抱放法泡胞俸倣峰砲崩訪報豊飽褒縫
ボウ  亡乏忙坊妨忘防房肪某冒剖紡望傍帽棒貿暴膨
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-28 07:15:22 | 显示全部楼层
ボク  木朴牧僕墨撲
ホン  本奔翻
ボン  凡盆
【マ行】
マ   麻摩磨魔
マイ  毎妹枚埋
マク  幕膜
マツ  末抹
マン  万満慢漫
ミ   未味魅
ミン  民眠
ム   矛務無夢霧
メイ  名命明迷盟銘鳴
メン  免面綿
モ   茂模
モウ  毛妄盲耗猛網
モク  目黙
モン  門紋問
【ヤ行】
ヤ   夜野
ヤク  厄役約訳薬躍
ユ   由油愉諭輸癒
ユウ  友有勇幽悠郵猶裕遊雄誘憂融優
ヨ   与予余誉預
ヨウ  幼用羊洋要容庸揚揺葉陽溶腰様踊窯養擁謡曜抑浴欲翌翼
【ラ行】
ラ    裸羅
ライ  来雷頼
ラク  絡落酪
ラン  乱卵覧濫欄
リ   吏利里理痢裏履離
リツ  立律
リュウ 柳流留竜粒隆硫
リョ  旅虜慮
リョウ 了両良料涼猟陵量僚
領寮療糧
リョク 力緑
リン  林厘倫輪隣臨
ルイ  涙累塁類
レイ  令礼冷励戻例鈴零霊隷齢麗
レキ  暦歴
レツ  列劣烈裂
レン  恋連廉練錬
ロ   炉路露
ロウ  老労郎朗浪廊楼漏
ロク  六録
【ワ行】
ワ   和話
ワン  湾腕



第二节 同音词

同音词主要是指同音异义词。如“しんこう”,在日语中有“進行”“信仰”“振興”“侵攻”“新興”“親交”“進攻”“深厚”“深更”“進講”“新港”“神効”“新鉱”“新光”“清港”等多个同音词。外来语中也有同音词,如“Bass、bath、bus”的日语外来语读音均为“バス”。而其中汉语词,尤其是双字汉语词的同音词最多。据日本学者对《新明解国语辞典》所作的统计,在全书58431个词中,同音词的比例为35~36%,而且绝大多数的四拍汉语词其声调是平板型。需要指出的是,日语中同音词所指的范围与汉语中同音词所指的范围有所不同:前者包括音同调同和音同调异两部分的词;而后者只限于同音同调词。
日语中同音异义词甚多,现择常用的一些列出如下,并举了一些例句,以便读者更好地理解区分。

-あ行-
あいせき-愛惜・哀惜
夭折した友を哀惜してやまない。
過ぎ行く春を愛惜する。
あっせい-圧政・圧制
占領軍の圧政に苦しむ。
政府の圧制に抵抗する。
あんごう-暗合・暗号
両者の運命の不思議な暗合。
暗号を解読する。
いぎ-意義・異義・異議・威儀
生きていることの意義を考える。
同音異義語。
異議をさしはさむ。/異議を唱える。/異議を申し立てる。
威儀をただして学長の話を聞く。
いきょう-異郷・異境
異郷の鬼となる。
異境の空。
いぎょう-偉業・遺業
偉業を達する。
父の遺業を引き継ぐ。
いけん-意見・違憲
意見を述べる。/多数意見。
違憲の疑いがある。
いこう-移行・意向・以降・威光・遺稿・偉功・偉効
新制度に移行する。/新方式への移行。
相手の意向を確かめてから、結婚を発表する。
1945年以降の日本社会は、それ以前とかなり違う。
父親の威光で今の地位を得る。/有力者の威光におされる。
遺稿を出版する。
数々の偉功をたてる。
偉効を発揮する。
いし-意思・意志・医師・遺志
意思の疎通を欠く。/意思表示。
意志の強い人。/意志薄弱。
医師のことを医者と言う。/医師会の集まり。
親の遺志を引き継ぐ。
いじょう-以上・異常・異状
八十点以上を及第とする。
異常な事態となる。/異常心理。/異常乾燥注意報。
レントゲンxxxでは異状は認められない。
いしょく-移植・委嘱・異色・衣食
日当たりのよい場所に移植する。/心臓移植。
研究を委嘱する。/市の委嘱を受ける。
異色作。/異色の存在。
衣食足りて礼節を知る。
いっかく-一角・一画
街の一角。/氷山の一角。
分譲地の一画。
いっかん-一貫・一環
経営方針は一貫しない。
リストラの一環として遊体施設を売却する。
いったん-一旦・一端
一旦決めたことは必ず実行する。/一旦家に帰る。
責任の一端を担う。
いちどう-一同・一堂
一同に賛否を求める。
親族が一堂に会する。
いどう-移動・異動・異同
机を窓際へ移動する。
来月、人事異動がある。
二つのテキストの異同を調べる。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-30 12:02:22 | 显示全部楼层
了解了,原来有这么多的故事的!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-30 15:32:14 | 显示全部楼层
总结得很好,省得买书了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-16 01:57 , Processed in 0.213272 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表