找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
楼主: chaque

[【文史类原创】] 论陈寅恪、岑仲勉和匹诺曹

[复制链接]
发表于 2008-1-21 17:20:46 | 显示全部楼层
chaque兄博览群书,文字清通,虽不刻意,而字里行间常有某家的神韵,固然是我辈所羡慕的。此章既然多由钱先生的文字展开,带些他老人家的风格似乎就理所当然(如我所提的句子,本是在“记得《管锥编》里还说过”这句管辖之下的,则不仅可以相似,甚至还不妨相同的(就不查原文如何了,呵呵)——所以这个句子挑得就不好)。

不过上面回帖的最后提到钱先生,只是因为他也爱用谭复堂的这句话而文字略异而已,倒不是要照应上面“面熟”一说(这或许也不必澄清的,呵呵)。这“面熟”虽然有百分之几十是针对钱先生,而鄙陋如我还不敢以为确信,所有的联想不过是偶然唤起了所曾涉猎而已渐杳渺的印象而已,到不了可以下笊篱的程度的。至于我用复堂之说,则不过以w兄所谓文艺欣赏移于佐餐小品,自认为不中不远——chaque兄上帖最后的话也有趣。早难道好处相逢无一言,chaque兄既然故落言筌,在我则只承他的美意欣赏就好了,离着景阳岗八千多公里呢,大虫要来,等丫办下签证再说。

至于童话里的坏人,我想总有孩子愿意当的,这也未必就误导了他们,彼得潘的故事里,倒是胡克船长的铁钩让我记得更深一些(另外纪念蓝精灵50周年,同时也就得向格格巫和阿兹猫致敬了)。再要说幽默与否,我想某些人看来是幽默有趣的东西换了人就觉得唐突可笑了——这里倒所幸是都能笑,那么笑一笑十年少总是好的——而我个人的观点,不说那么大的学者,倘使少了幽默细胞,是连起码的学问都做不好的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-21 18:35:55 | 显示全部楼层

parivraj兄说到“钱先生风格的句子”。恰好又到了晚饭前没事的时间,我就索性找点事做,把1979版的《管锥编》第二册相关的段落(p549-51)给OCR出来如下:

《渐》:“烏飛無翼,兔走折足,雖欲會同,未得所欲。”按烏能飛
者,而喪其翼,兔善走者,而傷其足(參觀《蹇》之《損》:“脱兔無蹄,
三步五罷”),正如《乾》之“譯”為通華夷兩家之郵者,而“瘖且聾”
也。人事離奇曲折,每出尋常意度,足令啼笑皆非,《易林》工於擬
象。《淮南子·說山訓》:“寇難至,躄者告盲者,盲者負而走,兩人皆
活,得其能也”;而《易林·否》之《噬嗑》:“伯蹇叔盲,足病難行,终日
至暮,不離其鄉”(《濟》之《艮》一、二句作:“四蹇六盲,足痛難行”)。
蓋走宜為盲者“所能”,却又值其足痛不勝步武,猶兔之折股矣。吾
鄉俗諺所謂:“正要做親[結婚],大胖牽[腿抽]筋”(沈起鳳《文星
榜》第九齣、《伏虎韜》第一六齣亦有此諺,詞小異而亵),亦言緊要
時刻偏不得力,誤事掃興也。跛恃瞽為足,瞽賴跛為目,有無相資,
絜長補短;《淮南》舉似,無間中外。智者《法華玄義》卷一上引《百
論》:“若神無觸,身不能到,如盲跛二人相假能到”;“智目行足”之
語亦見卷二、卷四。希臘古詩屢詠一跛一盲,此負彼相,因難見巧,
合缺成全(One man was maimed in his legs,while another has
lost his eyesight.The blind man,taking the lame man on his
shoulders,kept a straight course by listening to the other's
orders.It was bitter,all-daring necessity which taught them
how,by dividing their imperfections between them,to make a
perfect whole)③。十八世紀法國詩人寓言中國瞽人與癱痪人相

③ The Greek Anthology,IX.11,Philippus of Isidorus,“Loeb”,
III,7.Cf.IX.12,Leonidas of Alexandria;13,Plato the Younger;
14,Antiphilus of Byzantium (PP.7,9).

知,秉孔子“人當互助”(Aidons-nous mutuellement)之遺訓,“我以
爾視,爾以我行”(Je marcherais pour vous,vous y verrez pour
moi)①。十八世紀德國文家本盲蹩相須之事為謔語云:“盲問蹩:
‘您行嗎?’(Wie gehts?) 蹩答盲:‘您瞧呢?”(Wie Sie sehen!)②。
意大利童話名著《木偶奇遇記》寫狐佯蹩而貓偽盲,一嚮導,一扶持
(La Volpe, che era zoppa, camminava appoggiandosi al Gatto,
che era cieco, si lasciava guidare dalla Volpe)③,偕而行乞,若
異病相憐,以同惡相濟。西方舊喻理智如目,能見而不能行,必與
情欲合,方如有足堪步武(L'esprit est l'oeil de l'鈓e.Sa force est
dans les passions.Suffit-il avoir la vue bonne pour marcher?
Ne faut-il pas avoir des pieds etc?)。叔本華因舊喻而翻新樣,世
尤傅誦:願欲(der Wille)如瞽健兒,强有力而莫知適從,理智(der
Intellekt)如跛痪漢,炯能見而不利走趨,於是瞽者肩負跛者,相依
為命(In Wahrheit aber ist das Verh鋖tnis Beider der starke
Blinde,der den sehenden Gel鋒mten auf den Schultern
tr鋑t)④。獨《易林》昭示襄助而仍唐捐之況,一破成例。智者《摩訶
止觀》卷五:“自非法器,又闕匠他,二俱墮落,盲蹶夜游,甚可憐
憫!”則又如《世說新語·排調》之《危語》詩:“盲人騎瞎馬,夜半臨
深池”;然語意未圓,必蹶者並患雀盲,庶勿能“夜游”耳。

① Florian, Fables: "L'Aveugle et le paralytique', Oeuvres, "Col-
lection des Grands Classiques Fran鏰is et 蓆rangers", 33.
② G. -C. Lichtenberg, Aphorismen, hrsg. A. Leitzmann, III, 102;
cf. Don Quijote, I. 50, op. cit., IV, 285, Sancho: "...Y à Dios y
véamonos, como dijo un ciego à otro."
③ C. Collodi, Le Avventure di Pinocchio, cap. 12, Salani, 48;
of. cap. 36, p. 198.
④ Vauvenargues, Oeuvres choisies, "La Renaissance des Livres",
161; Schopenhauer, Die Welt als Wille und Vorstellung, Erg鋘zungen
zum zweiten Buch, Kap. 19, "Vom Primat des Willens im Selbstbe-
wusstseyn".

回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 19:33:22 | 显示全部楼层
chaque兄觉得OCR钱的《管锥编》是不是有点麻烦?不过有个好消息,来自著名的“加里曼丹”,三联很快会发行单行版的《谈艺录》和《管锥编》。也许呢,会有人买一套《管锥编》把它拆成碎页高清晰扫描。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 19:40:24 | 显示全部楼层
哈哈,的确是“一只耳”,刚才洗碗时突然想起来,脸红,脸红。

另外还犯了几个错误,例如“瘸腿”一般均指一条腿不方便。

不过《木偶奇遇记》里明确说了那两位是假装的,之所以图画成这样,也许是提醒观众。

至于行文风格,倒不是说那四句本身相同句式,而是说频频见此类句式于《围城》、《写在人生边上》、《旧文四篇》之中——也不是说其他人就不能用。

至于风格是或不是,我相信我已经预留了足够的空间——只要在那个回贴中寻找,到也不必讽我“独具只眼”(否则的话,视而不见是否可谓睁眼瞎?一笑)——我也不是因为有两位ID在前说过,才这么讲,而是早有所感。与其说敬佩,不如说羡慕。看作者强烈反对的表现,看来我这马屁一下子拍到了马脚,可谓不亦痛或不亦快哉!

至于陈寅恪幽默(或很幽默?),第一次听说。文人雅兴,一时间或有之,我怕当不得“常谈”。例如山谷诗“湘东一目诚甘死”也算得好玩有趣,但他却并不幽默,反而对他外甥说一个爱幽默的人“好骂”。钱钟书却在生活中一贯如此,连他老丈人也曾以为他逢场作戏。

我想,学者也未必要幽默才能生存,雅兴也不等于幽默。

另启woi兄,我个人不接受加分,不等于我反对为其他ID加分;我个人不接受加分的理由,是觉得对我来说没有这个必要。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 20:39:51 | 显示全部楼层
引用第7楼chaque于2008-01-20 20:05发表的 :

嗯,加菲猫和瞎眼猫大概从来就是熟人,我也是早就这么揣摩过的。

嘿,我倒宁愿是皮诺曹,鼻子长长长长长长长削, 就是白煮来吃,味道也不错的。

羡慕chaque兄,每日都有美食享用,更羡慕兄饭前读书开胃的好习惯。

像我这样的主妇,只有在厨房里忙里忙外的份了。不过饭后看看chaque兄的帖子,倒有助消化吸收。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 21:05:52 | 显示全部楼层
楼主题目甚大,我几次欲入而驻足.因为对题目上的名字只熟悉一个匹诺曹,其余两人虽有所耳闻却不熟悉.

不过看了文章之后我也认可车车的感受了,楼主文字雅驯,奇思妙想足可开胃也.
不过车车想法也足也惊怪了,木头水煮恐怕没什么好味道,更别说不晓得是什么料子的..呵呵
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-21 21:31:07 | 显示全部楼层
引用第22楼哲人王于2008-01-21 19:33发表的 :
chaque兄觉得OCR钱的《管锥编》是不是有点麻烦?不过有个好消息,来自著名的“加里曼丹”,三联很快会发行单行版的《谈艺录》和《管锥编》。也许呢,会有人买一套《管锥编》把它拆成碎页高清晰扫描。

此前对OCR《管锥编》的难度确实没有概念。这回实际操作了一下,用的是00H清晰版pdg,转成TIFF后再用尚书七号识别。效果还算差强人意,只不过中外文混排的识别、带圆圈序号的识别有点问题。我觉得这不是扫描精度导致的,所以也不用再弄一套全新的《管锥编》重扫一次OCR了;主要的问题是识别软件对中外文混排不太支持,繁体中文本身的识别效果其实是相当好的。所以如果有人真想做这件事(我还是觉得识别全书是别开生面的自杀),我建议径用2001年《钱钟书集》本即可。
引用第23楼winwun于2008-01-21 19:40发表的 :
看作者强烈反对的表现,看来我这马屁一下子拍到了马脚,可谓不亦痛或不亦快哉!
winwun兄这话说得真精细:不管拍在马的什么部位,痛的当然还都是那马,而不会是拍的人。古人说杀君马者道旁儿,殆此之谓也。
说起风格的相像,我素来有一个理论:如果是刻意模仿的像,则不失为一种风格练习,就像写毛笔字的时候需要临摹描红,自然是无可厚非的;但如果是无心出之的像,那反而是消化不良的症候,好比是吃了牛肉就做牛叫、吃了螃蟹就横着走。虽然牛和螃蟹都是很可尊敬、很有营养的动物,我以为这无心的模仿者还是变成他者的传声筒、食物的牺牲品了。
引用第24楼louselice^_^于2008-01-21 20:39发表的 :
羡慕chaque兄,每日都有美食享用,更羡慕兄饭前读书开胃的好习惯。
像我这样的主妇,只有在厨房里忙里忙外的份了。不过饭后看看chaque兄的帖子,倒有助消化吸收。
车老师忙做饭,winwun兄忙洗碗,这才是投身生活的学者应有的健康态度。像我这样无所事事耽于闲览,当然就不能免于宋公明兄、哲人王所谓“玄想臆断”、“求之过深”的考语。
就像前面讨论的,读书说到底还是跟消化有关:人有什么样的胃,就会有什么样的脑;人怎样吃,也就会怎样读(这两句话反过来大概也都差不多)。比如上面hufucopy兄就指出了,车老师居然有吃木偶鼻子的好牙口跟好胃口,那么读起书来,当然也无往而不利,管它什么认知科学、形式语义,全都是车老师的口福了。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 23:11:29 | 显示全部楼层
chaque兄博学强记,思维敏捷清澈,言说周全缜密,V向来叹服,怎么敢把“玄想臆断”这样的不敬之语相加,此处所论断者,不过是我们郑教授而已。

中外文混排的识别,一直是OCR公司的软肋,V一直采取的方案是分别用两种软件识别不同文字,比如识别中文用汉王文本王,识别英文用ABBYY,但对于OCR《管锥编》而言,底本不清晰,校对的工作量非常大,只能个人重新扫描全书。OCR全书的工作,有人已经在做(http://www.douban.com/group/topic/1955625/),但效果不佳,V还是主张先要做出清晰的图像文件为基础。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 23:30:36 | 显示全部楼层
引用第26楼chaque于2008-01-21 21:31发表的 :

车老师居然有吃木偶鼻子的好牙口跟好胃口,那么读起书来,当然也无往而不利,管它什么认知科学、形式语义,全都是车老师的口福了。


要是真能像兄说的那样就好了(不过我也不吃认知科学和形式语义)。

我现在的处境是:没得吃,晚上做梦都是各种蔬菜在眼前晃;
              没得学,不得不为家庭先放弃学业。

希望兄说的“好牙口”能留到我重返校园时吧。对我目前来讲,读书已是奢望。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 23:35:15 | 显示全部楼层
引用第28楼louselice^_^于2008-01-21 23:30发表的 :

.......

1、自己不是种了些啥吗?

2、瞎说。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-21 23:41:38 | 显示全部楼层
引用第29楼醉乡常客于2008-01-21 23:35发表的 :


1、自己不是种了些啥吗?

2、瞎说。

1、割了四茬的蒜苗总不是韭菜。还有油菜、菠菜、菜心、芥兰、笋、茄子、油麦菜等我爱吃的蔬菜,都已经好久不见了。

2、实际情况是这样的,我已经接受“年龄”这一残酷的现实了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-22 02:58:57 | 显示全部楼层
引用第27楼哲人王于2008-01-21 23:11发表的 :
chaque兄博学强记,思维敏捷清澈,言说周全缜密,V向来叹服,怎么敢把“玄想臆断”这样的不敬之语相加,此处所论断者,不过是我们郑教授而已。

中外文混排的识别,一直是OCR公司的软肋,V一直采取的方案是分别用两种软件识别不同文字,比如识别中文用汉王文本王,识别英文用ABBYY,但对于OCR《管锥编》而言,底本不清晰,校对的工作量非常大,只能个人重新扫描全书。OCR全书的工作,有人已经在做(http://www.douban.com/group/topic/1955625/),但效果不佳,V还是主张先要做出清晰的图像文件为基础。
我把郑欣教授的《忆陈寅恪师》全文找来,用附件贴上,请大家过目。按我理解,作者在记述二老会面的时候,态度一直是中性、无执念的;如果本贴的引述体现出了“臆断”,那么责任只能在我而不在原作者。

OCR钱钟书著作的想法,是我没事常常喜欢玩味的,当然从来没真的动手实干过。哲人王兄是这方面的大行家,关心此事就再好不过了。刚才提到,我用1979年版的cx PDG文件识别中文,效果大体不差。那么西文又怎样呢?请见以下内容:

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-22 08:46:09 | 显示全部楼层
……而不会是拍的人。古人说杀君马者道旁儿,殆此之谓也。
说起风格的相像,我素来有一个理论:如果是刻意模仿的像,则不失为一种风格练习,就像写毛笔字的时候需要临摹描红,自然是无可厚非的;但如果是无心出之的像,那反而是消化不良的症候,好比是吃了牛肉就做牛叫、吃了螃蟹就横着走。虽然牛和螃蟹都是很可尊敬、很有营养的动物,我以为这无心的模仿者还是变成他者的传声筒、食物的牺牲品了。

既然狐狸有公母,大虫也有公母。公大虫即大虫之有公论者也,如“作者之用心未必然,而读者之用心何必不然”。对应的母大虫大概是这样的:作者之用心必然,而读者之用心何必然。

至于“精细”之论,我不敢当。倒是chaque兄锱铢必较,可谓“柬之深也”。从“痛”一下子联想到了捧杀——“杀君马者道旁儿”,恐怕是连马身都不须沾得一下,只是自己掌痛。而马蹄铁对于肉身,也算得利刃,大概是不会痛也不该痛的。

说到风格,我有一半的意见恰好与chaque兄的相左。风格如脸面,有心化妆成前贤的样子,并无过错,甚至还可当一个特型演员;而无心长得相似,就更不必苛责,如拿破仑的子孙长得和他一个模样,世人惟有惊叹而已。至于无心吃牛而牛哞,无心吃蟹而横行,好象略微牵强了一点——毕竟吃了,总是有心。

倒是这短短文字之中,马牛蟹群出,小儿拍手赞和,为一有趣之景象。马勃牛溲蟹沫,又“何必不然”。或问:如此,可谓“记丑而博”者歟?或答:非也,“何必然”,盖夫子自道耳。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-22 10:54:51 | 显示全部楼层
哈哈,winwun兄的回帖兼具诙谐之妙与雅训之美,让我这个贴主在惭愧之余也深感庆幸,若不是发了“记丑而博”的主贴,说不定就要错过winwun兄才华横溢的回复了。

不过"无心吃牛而牛哞"或"有心吃牛而牛哞",都不符合前面讲的道理。我说的那一类可悲的相似,反而是“吃牛而无心无端地牛哞”。吃当然是有心的吃,不是昏迷中被灌进肚的;但哞则神秘地超乎哞者的意志之上,不由自主就发出声来。我看这是食物中毒和负面影响的老套路,大概也是只有强健者才能摆脱的坏运气。不知winwun兄以为然否?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-22 21:02:06 | 显示全部楼层
哈,真精彩,期待下期。
回复

使用道具 举报

goto1 该用户已被删除
发表于 2008-1-22 21:04:22 | 显示全部楼层
中国自古就有以形补形的说法,
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-24 18:48:36 | 显示全部楼层
引用第23楼winwun于2008-01-21 19:40发表的 :
哈哈,的确是“一只耳”,刚才洗碗时突然想起来,脸红,脸红。

又调查了一下,好像《黑猫警长》中既有一只耳,也有独眼龙,二者都是老鼠,独眼龙是为了掩护一只耳被警长打成的独眼!
只有"一只耳",似乎不影响听力,不然仿照盲蹩相须的例子,我们也可以把独眼龙和一只耳的互助演绎成“盲聋相须”,进而补充我们的主贴了。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-24 20:11:04 | 显示全部楼层
引用第36楼chaque于2008-01-24 18:48发表的 :


又调查了一下,好像《黑猫警长》中既有一只耳,也有独眼龙,二者都是老鼠,独眼龙是为了掩护一只耳被警长打成的独眼!
只有"一只耳",似乎不影响听力,不然仿照盲蹩相须的例子,我们也可以把独眼龙和一只耳的互助演绎成“盲聋相须”,进而补充我们的主贴了。


“一只耳”的耳朵是在第一集被黑猫警长打掉的,还记得一颗子弹飞过去,穿过那只耳朵的画面,嘿嘿。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-25 12:20:28 | 显示全部楼层
引用第37楼louselice^_^于2008-01-24 20:11发表的 :



“一只耳”的耳朵是在第一集被黑猫警长打掉的,还记得一颗子弹飞过去,穿过那只耳朵的画面,嘿嘿。
- -!反正都是猫弄掉的~~结果是一样滴!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-29 09:47:01 | 显示全部楼层
这里的学术氛围真浓,来对地方了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-12-23 22:23 , Processed in 0.165619 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表