|
发表于 2006-11-2 22:43:12
|
显示全部楼层
The rocks presented a high impenetrable wall over which the torrent came tumbling in a sheet of feathery foam, and fell into a broad deep basin, black from the shadows of the surrounding forest.
这些岩石构成了一面很高的难以渗透的墙壁,在此上方急流翻腾着一泻而下,泛着羽毛状的泡沫,最后落入一个宽阔而幽深的水潭里。由于周围森林投射下来的阴影,这个水潭根本没有光亮。
句子结构分析如下:The rocks presented a high impenetrable wall ...,之后的over which the torrent came tumbling in a sheet of feathery foam, and fell into a broad deep basin作为定语从句修饰wall,而black from the shadows of the surrounding forest是修饰basin的。
楼上的最后一部分翻译好像没能很好地把这层关系表示出来。
这个句子文学性比较强,我只是斗胆把自己的拙作呈现给大家,看大家有什么更好的翻译:) |
|