liushijun
发表于 2014-5-15 16:09:49
阴沉丧气的人是Debbie downer, 阳光向上的性格是sunny personality, 及时行乐则是to eat, drink and be merry.短板是 weak point, 或者 shortcoming; 扬长避短是 stick to your strengths; 不合适,不合群是 a poor fit
liushijun
发表于 2014-5-19 19:44:46
have a foot in both camps,这个习惯用语的意思是同时跟对立的两派都有联系的意思。也就是中文里常说的脚踏两条船。Food for thought连在一起,就是指引人深思的事情
liushijun
发表于 2014-5-20 15:44:04
Like crazy就是不管不顾,象疯了一样。Beat someone at their own game,就是以其人之道,还治其人之身的意思。Blow hot and cold作为习惯用语,是不断改变主意,就象我老公。真希望他能赶快做出决定,不要这样摇摆不定。
liushijun
发表于 2014-5-21 15:13:34
max out something 意思是最大极限地做某事
liushijun
发表于 2014-5-22 09:51:55
第一,闺蜜是best friend forever, 也就是BFF,
第二,关系很铁可以用 tight;
第三,亦敌亦友,叫做frenemy;
第四,爱恨交加是 a love-hate relationship!
liushijun
发表于 2014-5-23 21:08:07
,摆臭脸是mean mug someone; 恨恨瞪别人是give someone an evil eye; 睁大眼睛卖萌装可怜是give someone those puppy-dog eyes.
liushijun
发表于 2014-5-24 14:48:15
第一,办公室里的权力斗争是 office politics;
第二,拍某人的马屁是 suck up to someone;
第三:偏心是play favorites.
liushijun
发表于 2014-5-25 07:18:32
换位思考叫做 put oneself in someone else's shoes;
善解人意可以用 considerate;
感同身受,叫做 strike a chord!
liushijun
发表于 2014-5-25 15:50:07
地道,用authentic; 会吃的食客,老饕,是foodie; 大吃大喝是to pig out; “眼大肚子小”则是eyes are bigger than stomach.
liushijun
发表于 2014-5-26 18:33:46
Plan B 意思是B计划,备选方案。
liushijun
发表于 2014-5-28 07:02:24
To make eyes at someone 是冲某人抛媚眼;.
pickup line 是和女孩儿搭讪时所说的话;
to hit it off是一见如故。
liushijun
发表于 2014-5-29 16:46:14
Toxic 形容词,意思是有毒的。U.S. Senator Chuck Schumer is pushing for tougher regulations against a form of freshwater toxic algae that can harm animals and people.
liushijun
发表于 2014-6-2 09:29:31
在南京开莎士比亚学会。没有上网学习。内疚。Hearing 名词,有听证会的意思。Detroit Mayor Mike Duggan testified on Detroit's bankruptcy in a hearing held by a Michigan House special committee.
liushijun
发表于 2014-6-4 08:53:46
因为厌恶或者吃惊而无语,用speechless; 因为不耐烦或不相信而翻白眼是roll one's eyes; 某些好事让人大吃一惊用blow someone away.
liushijun
发表于 2014-6-5 16:23:30
Graffiti 名词,是涂鸦的意思。
liushijun
发表于 2014-6-7 16:56:35
短板是 weak point, 或者 shortcoming; 扬长避短是 stick to your strengths; 不合适,不合群是 a poor fit.
liushijun
发表于 2014-6-8 14:44:59
坊间传言可以说Word on the street is...;
道听途说可以说 I heard it through the grapevine;
大家心照不宣地不挑名消息来源,可以说 A little bird told me.
liushijun
发表于 2014-6-9 21:47:35
哪有那么好的事是 it's too good to be true;
隐含的附加条件是 catch, as in "What's the catch?"
挂羊头卖狗肉是 false advertising;
忽悠是 bamboozle!
liushijun
发表于 2014-6-11 08:11:44
Contagious 形容词,传染的。
liushijun
发表于 2014-6-13 07:41:15
今日去上海3天开会。酒后驾车是drunk driving; 警察示意路边停车是pull someone over; 倒霉,运气差,是have a tough break; party结束后专门负责开车送大家回家的人是the designated driver.