feelnight 发表于 2012-3-29 18:44:47

很深奥 看不懂

wwwdot 发表于 2012-4-1 20:09:49

甲挽其势之相将漓而憫其己之巳老此族谱之修所為亟亟也......

发现这种情况继续下去使人很难过,感觉此族谱太过于陈旧,所以决定修此族谱。

hebeisheng 发表于 2012-4-3 15:39:22

有族谱,幸甚。赶快完善吧

pzhlihongjun 发表于 2012-4-3 21:33:30

班门弄斧一下,呵呵。


断句:
之至于数世,则庆吊不相闻,生死不相知,面目不相识者有之矣。至于析爨异居或转徒而之他方,则庆弔益不相闻,生死益不相知,面目益不相识矣。其势则然也。(甲)挽其势之相将漓,而悯其己之已老,此族谱之修所为亟亟也。抑尤恐追溯远引亲疏失序而独于著籍,以后脉络条贯倍加详而无

甲估计是作者的自称吧。

将相 中文解释:1相随;相伴。2将近;行将。两个意思,感觉第二个意思读起来通顺些。


漓 是什么意思呢??

desert-fox 发表于 2012-4-8 22:50:33

好久不上网了看看

大海 发表于 2012-5-15 21:31:18

累,但有一定文韵

axlyf 发表于 2018-1-28 13:11:04

学习一下!

隐太子 发表于 2018-2-8 16:09:35

有点意思……

彳亍 发表于 2018-3-26 09:14:07

12年的帖子被翻出来啊~~~~

页: 1 [2]
查看完整版本: 关于一段文言的翻译