|
楼主 |
发表于 2005-7-13 20:09:47
|
显示全部楼层
61.There is a glimmer of hope that the Muslin fundamentalists will return to the negotiating table.穆斯林原教主义者仍有一线希望回到谈判桌来。
Glimmer:
(常与of连用)一丝光线;微小的信号
a glimmer of hope一线希望
a glimmer of intelligence很少一点情报
V.
=To appear faintly or indistinctly:隐约出现、闪现:
Hope still glimmered in our minds.我们脑中仍有一些希望
Similar expressions:
flicker
=A brief or slight sensation: 短暂的念头短暂而轻微的感觉:
a flicker of doubt.一丝疑虑
a weak flicker of hope一线希望的闪现
62.NATO spokesmen scrambled to minimize the flap over the latest debacle.北约发言人极力减小最近这场大失败引起的恐慌。
Analysis:
(1) NATO =North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织
(2) Scramble=To struggle or contend frantically in order to get something: 争夺为了得到某物而疯狂地争夺或者争斗:
scrambled for the best seats.争夺最好的座席
转义:
炒(鸡蛋):scramble eggs炒蛋
使混杂; 搅乱:
scramble the pages of a manuscript把手稿的页码搞乱
Bad weather scrambled the air schedules.恶劣的天气把飞机班次打乱了。
收集, 凑拢:Scrambling up her hair, she darted out of the house.她匆忙扎起头发, 冲出房去。
勉强拼凑:scramble for a living勉强凑合着过日子
(3)flap:=A commotion or disturbance:骚动,不安:
a flap in Congress over the defense budget.由于国防预算引起的国会慌乱
63.It is doubtful if Kofi Anan has the clout to get the recalcitrant Saddam Hussein to back dowm.科菲.安南能否使冥顽不化的萨达姆.侯赛因打退堂鼓,现在难以定论。
Analysis:
(1)clout:=Influence; pull: 影响影响;引力:
All the evidence showed that Russia does not have that kind of clout in the Far East any more。“所有证据都表明在远东地区俄罗斯不再具有那样的影响”
Cast not a clout till May be out.未吃五月粽, 莫把棉衣送。
(2)back down v. 放弃原主张, 取消前言
64.Asian values are not necessarily authoritarian; they can easily accommodate the aspirations of civil society.亚洲价值观并不一定是权力主义的;这些价值观能够很快容纳文明社会的理念。
Analysis:
(1) value:
A.=Worth in usefulness or importance to the possessor; utility or merit: 益处,有用性对于拥有者来说,在用处或重要性上的价值;用处或好处:
the value of an education.教育的益处
B.=A principle, standard, or quality considered worthwhile or desirable: 价值标准被认为是值得的或需要的一种原则、标准或性质:
The speech was a summons back to the patrician values of restraint and responsibility “这个演说旨在在贵族们心中呼唤克制和责任感的价值标准”
C=The relative darkness or lightness of a color: 明暗关系色彩的相对的明暗关系:
I establish the colors and principal values by organizing the painting into three values ,dark, medium . . . and light “我通过在作品上安排三种明暗关系——暗、过度…以及明亮的办法建立了色彩和首要的明暗关系”
(2)accommodate:
A=To make suitable; adapt.使适应;使符合。相当于 adapt
B=To allow for; consider:允许;考虑:
an economic proposal that accommodates the special needs and interests of the elderly.一项考虑老年人特殊要求和利益的经济提案
C=To settle; reconcile.解决;和解
D=To become adjusted, as the eye to focusing on objects at a distance. 适应,调节使调整,如眼睛盯住远处的物体
65.The assumption that the moment you have a more open society you invite internecine strife underpins the conservatism of the military.一个较为开放的社会一旦形成,立刻就会爆发相互残杀的内讧--这种臆断,乃是军方保守立场的确证。
66.In the context of escalating violence, decommissioning is no more than a fashionable buzz word, and will not lead to the guerrillas laying down their arms.
在baoli(因为网页不让使用这个字眼,所以使用拼音)不断升级的情况下,解除军官军职只不过是时髦的空话,游击队不会因此而放下武器。
Analysis:
(1) context=The circumstances in which an event occurs; a setting. 背景事件发生于其中的环境;背景
(2) decommission=To withdraw (a ship, for example) from active service. 使退役使(军舰)退出现行的公共事务
(3) buzz word行话, 术语。这里指华而不实的空话。Buzz Words在信息搜索中无意义的字或词,如常用词do等等
67.Cities all around the Pacific are battening down the hatches as El Nino threatens meteorological mayhem.厄尔尼诺现象即将造成世界气象大混乱,各国未雨绸缪,都在紧锣密鼓地做应变准备。
Analysis:
(1) batten down the hatches“钉上舱口压条封闭舱口”,航海术语,指暴风雨到来之前水手赶紧密封舱室,尤其是储存饮用水和食品的舱室。
Batten引申义:
A.=To become fat变肥
B=To thrive and prosper, especially at another's expense: 中饱私囊,慷他人之慨尤指以损害别人为代价而养肥自己,繁荣,兴旺:
slumlords who batten on the poor.破屋的房东专以损害穷人的利益而中饱私囊
(2)meteorological mayhem气象大混乱
(1) threaten:
A. 有...的预兆; 预示着...的危险;象要发生; 快要来临
The day before attack, a rain-storm threatened.在进行攻击的前一天, 看来要有一场暴雨。
The clouds threaten rain.云预示有雨。
The river of liquid rock threatened to surround him completely, but Tazieff managed to escape just in time.这股岩浆威胁着要将他团团围住,但泰哲夫还是设法及时躲开了。
Similar expressions:
threaten menace intimidate
These verbs mean to foretell or give signs of impending peril, evil, or injury. Threaten most often refers to an indication of something disquieting or ominous, to appearance or action calculated or serving to deter, or to something that is a source of danger:
threaten :a crack that threatened to become a split“一条有裂开危险的缝”
No future peace can be maintained if . . . armaments continue to be employed by nations which threaten, or may threaten, aggression outside of their frontiers “假如…各国继续使用武力威胁或可能威胁进攻疆界之外的武力话,和平就不会存在” (大西洋宪章)。
The heretics were persecuted . . . because their beliefs threatened the vested interest of that day. “异教徒受到迫害…因为他们的信仰威胁到了当时既定的利益”
Menace经常强调吓唬人的敌意的意图、效果或结果:
A new and formidable danger menaced the western frontier. “一个新的可怕的危险威胁着西部边界”。
Intimidate指威胁且充满恐惧:
an overall strategy by [the country's] leaders to reaffirm their revolutionary credentials in the eyes of the . . . world, to intimidate smaller countries in the region.
“领导人的整体战略 重申他们放眼世界的…革命资格,以恐吓该地区的小国”
68.In a 1974 referendum, the islands opted to remain a department of France.在1974年的公民公决中,这个群岛决定继续保持法国的一个省的地位。
Analysis:
(1) referendum直接公民投票; 请示书,外交使节致本国政府请求指示的短信
(2) department法国、巴拉圭等国家的一个省(其他国家多数用province)
69. In the absence of a bailout from the World Bank, the country will have to overhaul its economy and trim its budget.没有世界银行紧急援助,这个国家不得不全面实行改革经济,同时削减预算。
Analysis:
(1) bailout
n.
A=a rescue from financial difficulties: 紧急融资从财政困境中解脱出来;紧急援助(尤指经济上的援助)
corporate bailouts.集体财政紧急援助
B. 应急跳伞; 将优先股发给股东作为红利之行为
Adj.
救援行动的;应付紧急状况的
(2) overhaul
A=to examine or go over carefully for needed repairs. o examine or go over carefully for needed repairs.检查, 大修; 彻底检查
a general overhaul普查, 大 修
undergo a thorough overhaul受彻底检查
B=to make extensive renovations or revisions on; renovate: 革新对…做全面革新或修订;革新:
proposals to overhaul the health care system.全面改革保健制度的建议
(3) trim
A=to remove (excess) by cutting: 削减通过缩减而去除(多余的):
trim a budget.削减预算
B=to remove the excess from by or as if by cutting: 加工整理通过或好象通过裁减或切割而从(某物)上去除多余的:
trimmed off the rotten wood.整修去除腐木
n.
=State of order, arrangement, or appearance; condition: 情形状态次序、安排或外表的状况;情况:
in good trim.状况很好
70.Nationalistic rhetoric is often used to veil criticism of the authorities.民族主义的豪言壮语,往往被用来掩盖对当局的批评。
Analysis:
rhetoric雄辩,辩才说话或写作的风格,尤指一种特殊主题的语言:
fiery political rhetoric.激昂的政治语言风格
备注:这是西方政界、新闻界攻击中国的一个主要观点,要注意。
71.The nucleus of the Taliban is a secretive clique, which is surrounded by a host of young zealots.塔利班的核心是一个遮遮掩掩的小集团,外围是一班年轻的狂热分子。
Analysis:
Clique集团,带有贬义,类似于gang.
The Jiang Qing-Lin Biao clique
72.Largesse from outside backers dried up after the rebels achieved their goal.在反叛者达到目的之后,来自外国支持者的慷慨捐赠也就枯竭了。
Largesse慷慨的大宗捐赠
73.The U.S. applauded the extremists’ stand on law and order, despite their knuckle-dragging views on women’s rights.美国为极端分子在法律和秩序方面采取的立场拍手叫好,尽管他们关于妇女的观点愚蠢到了极点。
knuckle-dragging 美俚,极端愚蠢、无知。
74.South America has unshackled its trade, restructured its rickety banks and tightened its fiscal belt.南美洲开放了贸易,整顿了自己摇摇欲坠的银行,压缩了财政开支。
Analysis:
(1) unshackle= to free from or as if from shackles.把…从锁链中或仿佛从锁链中解放出来.转义:使自由,解放
(2) restructure
A.=To alter the makeup or pattern of 重建,改组改变组成或式样;
serious efforts to restructure third world debt“重组第三世界债务的真诚努力”
B.=To make a basic change in (an organization or a system, for example) 重建,调整进行基本变革(例如在一个组织或系统中)
C.整顿、改革:restructure the large and medium-sized state-owned enterprises整顿大中型国有企业
similar expressions in Chinadaily:
企业重组 reshuffle of the enterprises
企业兼并重组 annexation and reorganization of enterprises
资产重组 reorganized assets; assets reorganization
金融重组financial reorganization
金融重组 financial reorganization
(1) tighten the belt:束紧裤带(为克服困难厉行节约),本句是“压缩财政开支”
tighten the screws v.拧紧螺丝, 加强控制
75.There is greater transparency in Latin American economic decision-making, but Brazil is the region’s wild card.拉丁美洲各国的经济决策有了较大的透明度,巴西却是这个地区的未知数。
wild card n. (纸牌中的)百搭,百搭牌,也就是“(打出)出其不意的牌”
76.The Asian financial crisis has spawned a new breed of sweatshops, just as the international community is tightening the screws on unscrupulous entrepreneurs.亚洲经济危机产生了无数新一代的血汗工厂,这种情况恰恰发生在国际社会对贪财不义的企业家增大压力的时候。
Analysis:
(1) spawn
A.= to produce in large numbers.大量生产
B.=to give rise to; engender:造成;使产生:
tyranny that spawned revolt.残暴统治激起了叛乱
(2)breed
n.
=A kind; a sort:种类,类型:
a new breed of politician; 与众不同的政治家;
a new breed of computer.新型的计算机
a new breed of sheep新品种的羊
Scholars are a quiet breed.学者们大都沉默寡言。
a breed of dog某一品种的狗
The islanders are a strong breed of people.这些岛上的居民是一种体格强壮的人。
v.
A=to rear or train; bring up.养育,训练;抚养
B=to be the place of origin of.是…的产地
C=to originate and thrive:繁殖,旺盛生长:
Fads breed in empty heads and full purses.流行时尚从空虚的头脑和鼓胀的钱包中产生
Idioms:
breed a scab on (one's) nose or breed scabs on (one's) nose为自己招惹麻烦
breed up a storm(New England) 乌云密布
bred-in-the-bone adj.根深蒂固的; 本性难移的
ill bred没有教养
well bred有教养
bred and born (=born and bred)出身与教养
of the bull -dog breed顽强无畏的, 刚毅果断的
What's bred in the bone will come out in the flesh.[谚]本性总要表现出来。
breed in and in近亲交配繁殖
breed out在人工繁殖过程中消除(品种的特性)
breed out and out(动物的)异种繁殖
breed true (to type)生出幼畜酷似其亲(指动物等言); 生出纯种的幼畜
breed up养育, 教育, 养成
(3)sweatshop n.血汗工厂(指工人劳动条件差,工作时间长,工资低的工场或工厂)
77.Britain is already a stakeholder economy, with market forces muted, distorted and regulated wherever you look.
英国经济已经沦为投机股本持有者经济,无论在哪里,市场力量都遭到抑制、扭曲乃至控制。
Analysis:
1. stakeholder:赌金保管人;享有股份或利润的人。本句中转译为“投机股本持有者”;
2. mute:
A.=to soften or muffle the sound of.减弱…的声音
B.=to soften the tone, color, shade, or hue of. 使…柔和使声音、颜色、暗影或色度变得柔和
本句中,转译为“使。。。。受到抑制”
78.Ethnic cleansing in Kosovo could unravel the rump Federation of Yugoslavia.
在科索沃发生的种族清洗很可能使已经大大缩小的南斯拉夫联盟进一步解体。
Analysis:
1. unravel:=to separate and clarify the elements of (something mysterious or baffling); solve.分散并澄清(神秘或让人迷惑的事物)的构成元素;解开.可以转译为“解开, 拆开(毛线, 绳索等);阐明, 解决;弄清楚(秘密)”,此处指“解体”(一般来说,“解体”使用disintegrate)。
2. rump原意是“小的,低劣的”,此处转译为“已经大大缩小的”是为了表达作者真实含义,即一些共和国已经从南斯拉夫联盟分离开来。
3. Ethnic cleansing种族清洗
79.Central Paris ground to a halt when electricity workers went on strike to protest swingeing wage cuts.
1. ground是grind的过去式;grind to a halt 原意是“一切停顿”,转译为“瘫痪”;
2. swingeing,(英国口语)巨大的,巨额的 |
|