|
楼主 |
发表于 2024-5-23 22:22:50
|
显示全部楼层
本帖最后由 agent124 于 2024-5-23 22:26 编辑
暂时硬译如下,不知道大家是否能看懂是什么意思。高明教我
A Toulouse-Lautrec face, caught as a stray shard of fair-ground light fired one gaunt and travelled cheek.
一张图卢兹-劳特累克作品中的脸,就像游乐场的几束光线突然照在他憔悴的,饱经风霜的脸颊。
How long before her smile faded and her eyes grew dull and those mythical relations started needing her to cure their mythical ailments in far-off places?
她的笑容过了多久就会褪去,她的眼神过了多久就会变得黯淡无光,和她有神秘关系的那些人就会需要她去遥远的地方治好他们神秘的疾病?
To be beautiful and Ann is one thing, she had said to him not long ago; to be beautiful and Ann’s age will soon be another. And to be ugly and mine is another again, he thought furiously.
她不久前对他说过,现在美丽和安是同一回事;美丽和安的年龄很快又会是两回事。而美人迟暮和做我的女人又是另外的两回事,他愤懑地想。
Long silence while she appeared to consider this feeble excuse. The telephone had never been a bother to her. It gave her no sense of urgency.
长时间的沉默,她似乎在考虑这个无力的借口。电话从来不让她心烦气躁,她打电话从没有要赶紧打完的紧迫感。
|
|