|
本帖最后由 agent124 于 2023-11-21 09:19 编辑
“Ostrakov was not a traitor,” she replied, cutting him off. “He was a patriot.”
“奥斯特拉科夫不是叛徒,”她打断了他的话,“他是爱国的”。
And by instinct she took up her shopping bag and clutched the handle very tight.
她不由自主地抓起购物袋,紧紧握住提把不放。
The stranger spoke straight over this contradiction, and very loudly, in order to defeat the clatter of the bus: “Ostrakova, I bring you greetings from your daughter Alexandra in Moscow, also from certain official quarters! I wish to speak to you concerning her! Do not board this car!”
陌生人不顾她的反驳,径直说下去,嗓门很大,以盖过汽车的哐啷哐啷声:“奥斯特拉科娃,我带来了你在莫斯科的女儿亚历山德拉对你的问候,还有某些官方人士对你的问候!我要跟你说说她的事!别上这辆车!”
The bus had pulled up. The conductor knew her and was holding his hand out for her bag.
公交车停了下来。售票员认识她,正要伸手接过她的袋子。
Lowering his voice, the stranger added one more terrible statement: “Alexandra has serious problems which require the assistance of a mother.”
陌生人压低声音,又说了一句可怕的话:“亚历山德拉遇到了严重问题,需要她妈帮忙。”
The conductor was calling to her to get a move on.
售票员催她上车。
He spoke with pretended roughness, which was the way they joked.
他假装很粗鲁,平时他们开玩笑就那样。
“Come on, mother! It’s too hot for love! Pass us your bag and let’s go!” cried the conductor.
“妈妈,走吧!大热天谈什么恋爱!把包递过来,我们走!”售票员大声喊道。
|
|