找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 240|回复: 4

[【心情日记】] 介词、副词和短语动词

[复制链接]
发表于 2023-11-9 10:10:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前,我们已经讨论了实词和虚词,副词介乎实虚之间,因为副词这个类别可以说是拼凑出来的。副词可以由形容词加上-ly构成,显得开放,但很多副词也不是这样,这就显得封闭。

英语教学中所谓“短语动词”,不少就是动词后接一个副词,这在其他语言中是很少见的,短语动词的意思复杂多变,也是英语学习的难点。事实上,在短语动词中,副词和介词的界限也不甚分明,比较明确的是,如果短语动词与代词组合时代词可以放中间,那么代词后面的就是副词。当然,还有更复杂的组合,比如put up with,look forward to。

让问题更为复杂的是,短语动词也是可以连起来制造新词的,比如说bystander,standby,input,backup,等等。有几个前缀ab-/ad-/in-/sub-等等,它们构成的词就有些像短语动词,比如abject相当于throw away,superpose相当于place over,它们也有对应的名词什么的。对于罗曼语国家出身的人来说,表示灭火可能会用extinguish而不是更简单的put out,导致文章看上去过于正式。

对于中国的学习者来说,把介词和副词联想到一块去是很难的,虽然有时候介词和副词一模一样(比如在家/在吃饭,从不知道/从不知道到知道),但它们给人的感觉差得很远。而汉语中,有些动词或许算得上是以介词结尾(等于/be equal to),但类似于副词结尾的短语动词大概要数有方位概念的(放下/下放,放得下,放不下)——事实上王力先生早就这么类比过,但是他后来放弃了这个想法。我在学习英语时,更多地是把短语动词当成一个词来记的,有些词我也不习惯用,比如我更习惯tolerate而不是put up with,因为“宽容”就是这样的。

评分

1

查看全部评分

本帖被以下淘专辑推荐:

回复

使用道具 举报

发表于 2023-11-9 10:21:44 | 显示全部楼层
英语中的副词,汉语常常要用一句话来表达(翻译)。
短语动词如何在全文搜索中查,这个还没找到好办法。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-11-9 10:26:58 | 显示全部楼层
agent124 发表于 2023-11-9 10:21
英语中的副词,汉语常常要用一句话来表达(翻译)

那个主要是评论性的,比如Honestly=老实说


其他的基本上能用“地”应付
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-11-9 10:27:41 | 显示全部楼层
agent124 发表于 2023-11-9 10:21
英语中的副词,汉语常常要用一句话来表达(翻译)。
短语动词如何在全文搜索中查,这个还没找到好办法。

短语动词的结尾相对固定,可以用这个思路,不过对于拆开的就有点麻烦。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-11-9 21:11:00 | 显示全部楼层
感觉自己关于英语的随笔也写了不少了,或许会歇一歇。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-30 07:25 , Processed in 0.129270 second(s), 10 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表