找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 412|回复: 12

[【其它】] 认真的读书人许渊冲

[复制链接]
发表于 2018-3-30 17:59:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
许渊冲老先生97岁高龄了,精神依然好的很,说要活一百岁,要翻译完莎士比亚,

老先生到现在每天还是熬夜工作到两三点,一天翻译千字,真正是笔耕不辍,乐在其中,

他的自信,认真,不服输,让人很佩服!因为很较真,敢于向权威说不,真正是学者精神,

瓦雷里的诗《风灵》有一句诗,大意是“灵感来无影,去无踪,就像美人换内衣露出胸脯的那一刹那”

翻译家王佐良译成“无影也无踪,换内衣露胸,两件一刹那”,老许觉得不美翻成“无影也无踪,更衣一刹那,隐约见酥胸”......

许渊冲认为王佐良用的“胸部”一词没有美感,因为它既可指男也可指女。他用的“酥胸”才有朦胧美。坚持说自己翻得好,

在央视《朗读者》节目中回忆起他翻译的第一首诗竟是林徽因的《别丢掉》,说着说着就许老动情的掉眼泪了,让人感动,

因为那时喜欢班上女同学周颜玉,于是将这首感情真挚的诗歌翻译给她,五十年后才收到回信........

祝愿老师能活到一百岁,实现自己的翻译梦想,翻译完莎翁作品,翻译更多优秀的作品.........
回复

使用道具 举报

发表于 2018-3-30 18:06:47 | 显示全部楼层
看过他的译本。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-3-30 18:46:49 | 显示全部楼层
许老是性情中人,有着孩子般的天真。曾经听许老的某弟子说过,他在课上对许老的某首译作委婉地提了点意见,结果老先生生了气,整整一个月不理他;还有老先生自己是北大的,看不起北京外国语学院,说了句什么怪话,惹得北外的教师上门问罪,最后当时的北大英语系主任胡壮麟只好出面调停才平息。
不过客观地说,老先生厉害是厉害,但是有些说法如译文和原文赛跑之类,也引起很多非议,而这些非议也不无道理。另外,我英语水平不高,对于译诗更是一窍不通,不敢妄言,不过据水平比我高很多的某仁兄(也是论坛上碰到的)来看,老先生的不少译作都可以挑出毛病。我作为外行人来看,不管怎么样,老先生既能搞汉译英,也能搞汉译法,这在中国大概还是不多见的;另外,译诗大概是翻译里最难的,也不要太苛求。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-3-30 20:05:49 | 显示全部楼层
agent124 发表于 2018-3-30 18:46
许老是性情中人,有着孩子般的天真。曾经听许老的某弟子说过,他在课上对许老的某首译作委婉地提了点意见, ...

本质上两种语言的诗歌是不可译的(难度太大),尤其是中文和其它外语语种,一经翻译诗味就没有了。

如果非要译,也只能是再创造了,实际上已经不太算是翻译了,所以难度要比一般翻译大好几倍。钱钟书就说许的翻译是“不忠实的美人”,

钱锺书回信把许渊冲的译本比作“有色玻璃”,认为翻译时较原诗有过多发挥:“有色玻璃的翻译会得罪‘译’,无色玻璃的翻译又会得罪‘诗’.........
回复

使用道具 举报

发表于 2018-3-30 21:58:49 | 显示全部楼层
《约翰克里斯朵夫》许老也翻译过,好像自认为比傅译的好
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-3-30 22:00:48 | 显示全部楼层
kunlun 发表于 2018-3-30 21:58
《约翰克里斯朵夫》许老也翻译过,好像自认为比傅译的好

是啊,有些地方他承认没有傅译好。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-3-30 23:15:50 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2018-3-31 05:41:03 | 显示全部楼层
牛人就是牛,人格不出格就行。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-3-31 10:16:10 | 显示全部楼层
金钱石 发表于 2018-3-31 05:41
牛人就是牛,人格不出格就行。

因为性格关系,文革中也是挨了一百鞭子,即便这样也还是仍然喜欢翻译诗歌,不改其乐,

老爷子2007年医生诊断说直肠癌,最多活7年,现在10年过去了,老爷子身体还好好的,真是奇迹。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-3-31 20:11:43 | 显示全部楼层
oliven 发表于 2018-3-31 10:16
因为性格关系,文革中也是挨了一百鞭子,即便这样也还是仍然喜欢翻译诗歌,不改其乐,

老爷子2007年医 ...

这个传言也许不是很确切,一般来说,癌症有个五年生存期的说法,就是过了五年就算痊愈了。何来“最多活七年”的说法?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-3-31 20:20:27 | 显示全部楼层
agent124 发表于 2018-3-31 20:11
这个传言也许不是很确切,一般来说,癌症有个五年生存期的说法,就是过了五年就算痊愈了。何来“最多活七 ...


你这个不准确,应该是癌症手术治疗痊愈后还能活5年,就算治好了。意味着没有扩散或再发展。也就是好了。许老这个当时什么情况不清楚了。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-4-2 16:55:12 | 显示全部楼层
我看的《约翰克里斯朵夫》就是许老翻译版本。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-4-2 16:58:57 | 显示全部楼层
tdxtdx 发表于 2018-4-2 16:55
我看的《约翰克里斯朵夫》就是许老翻译版本。

说下阅读感受,译文流畅不流畅?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-10-5 11:23 , Processed in 0.112474 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表