找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 148|回复: 2

[【其它】] 如何根据书籍内容判断译者和出版社的关系

[复制链接]
发表于 2017-5-22 00:46:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天才知道,译者和出版社签不同的合同,决定了译本以后的命运。

如果是版权分成,那么译者可能还会继续进行修订,类似于软件的更新,因为有动力。

如果是被出版社买断,那估计就不可能了,以后哪怕换了出版社再版,都是出版社之间的交易,跟译者无关。

现在问题是,如何根据译者在译后记等文字的措辞判断,他跟出版社签了啥合同?

平心而论,我个人越来越觉得译作没有购买必要。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-22 16:01:22 | 显示全部楼层
译作还要是购买的,开眼见世界译作是途径啊,光读外文著作也学不了几门外语啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-22 16:20:45 | 显示全部楼层
以前没考考虑这个问题,除了名著以外,外文译作很少看!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-20 11:22 , Processed in 0.148697 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表