|
前几天中国之星上刘欢唱起了法语《国际歌》的视频在网上,我想看一些公共论坛的评价,到凯迪一搜,那几个关于这件事的贴子,都被锁了。其中一有128个回复,我也是翻到最后一页想回复时才发现被锁了的。
不知道这是为什么。
其实《国际歌》充其量有些艺术价值,甚至只是一些人的私人爱好。社会影响是基本上可以忽略不计的。
社会矛盾不激烈,《国际歌》唱破嗓子都没用。社会矛盾激烈到了真要爆发的时候,《马赛曲》的鼓舞作用肯定超过《国际歌》。不至于为什么闹到要全部锁贴的地步。
前几天在这里别的贴子里说到过《马赛曲》,有人提到《马赛曲》和《义勇军进行曲》的旋律比较,我说了我欣赏《马赛曲》是因为歌词,不是因为旋律。
《马赛曲》有不只一版的中文版歌词,可是现在流传在网上的完整的只有一个版本,而且歌词翻译很烂的。我宁可听法文版的看歌词软件的字幕。
前几天在网上试着找其他的中文版本,知道在旋律上,《义勇军进行曲》也是脱胎于《马赛曲》
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a53805e0100c1ng.html ,这个贴子中就讲了相关信息:《义勇军进行曲》是1935年3月,聂耳为影片《风云儿女》谱写的主题歌。聂耳的朋友许幸之听了《义勇军进行曲》后,当时就问他:“你是不是受了《国际歌》和《马赛曲》的一些影响?”“对啊!”聂耳很坦率地说:“是受它们一些影响的,不过它比《国际歌》更明快,比《马赛曲》更激昂。你没感觉到吗?”(见许幸之:《国歌的创造者》1955年写)。
http://tieba.baidu.com/p/1724563888 这个讲《马赛曲》的贴子里也有一句话提到:我国上世纪五十年代的彩色故事片《聂耳》中,聂耳用《马赛曲》的歌声去激励抗日负伤的将士,又以《马赛曲》的精韵,谱创了我们引以为豪的《义勇军进行曲》!
果然在网上找到了电影《聂耳》中唱《马赛曲》的片段,虽然只有一分钟多,只唱了一段歌词。不过对照法文版,歌词软件里的字幕,远比网上流行的那个完整中文版歌词更接近本意:
http://tieba.baidu.com/p/2292295812
不知道为什么,现在这个中文版找不到完整的了。
或许只有在一些特定的情况下,对于特定的群体,《国际歌》的作用能更大一些,比如十多年前下岗工人的维权的时候,当时在网有看到新闻,有省级官员闻世震称,下岗工人唱《国际歌》游行是敌对行为。
如果凯迪把所有刘欢《国际歌》的贴子全锁了不是过分神经的,那只有一种可能,前阵子在网上看到风传,第二轮下岗潮要来了,并不是空穴来风(看到过贴子有些地方消解钢材产能过剩在拆钢厂了)。 |
|