找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 182|回复: 0

[【社会视角】] 姚明登上美国语言教材 翻译讲述与小巨人的故事

[复制链接]
发表于 2012-3-25 12:33:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
北京时间3月24日,《pearsonelt》消息,姚明进入了美国语言学校的教材当中?这个是真实发生的事情,在这部名为预读(Read Ahead)的教材当中,第二章有一篇“为小巨人做翻译”的文章,讲述的是姚明和翻译科林-潘的部分经历。

科林-潘在姚明的翻译加好伙伴,从2002年姚明进入NBA起便不离其左右,开始成为姚明的影子,一直到后来姚明掌握英语。在与姚明一起的日子里,他见证了这个2米26的大个如何从不为美国人所知到无人不晓的历程,更经历了姚明努力融入美国社会,融入NBA的艰难历程,他和姚明一起欢笑,一起担忧,在某种程度上可以说是他成就了姚明,成就了中西文化的这座桥梁。

科林-潘曾经表示,他和姚明的友谊肯定是世界仅有的,“汉语是我的第二外语,篮球是第三,刚开始我不知道自己能不能做好,到姚明的友好让我看到了光明。” 科林-潘说。在2002年,一个朋友给科林-潘看了份招聘广告,说的是某支球队正在为一名中国篮球新星寻找中英文翻译,因为这名中国球员的英文并不是非常好。“为什么不投一下简历?科林?”他的朋友问。

科林-潘很快就写了份简历,投了过去。姚明的经纪人章明基不久就打来的电话。在电话当中直接进行面试,说了几句话让他从中文翻译成英文,再然后说几句话从英文翻译成中文。他们还聊了一下篮球的事情,最终潘成功地谋到了这个翻译的工作,很快就在一架飞机上会面了他的新老板。

作为姚明的专门翻译,科林-潘需要将一种语言翻译成多种语言。特别是火箭主教练要求姚明在比赛当中如何执行战术部署的话,科林-潘就得迅速将这些战术指令翻译成中文。另外,在记者采访姚明的时候,科林-潘还会翻译记者的提问,同时也将姚明的回答翻译成中文。除了这些,科林-潘还要帮助姚明去了解和熟悉美国文化和风俗,教姚明开车。在休斯敦,潘是和姚明,以及姚明的妈妈住在一起的,他们很快也因此成为好朋友。两个人之间的友谊就是在这么的点点滴滴当中产生了,到现在,他们已经成为了很亲密的好朋友。

http://post.nba.tom.com/s/FE0009225660.html

姚明是中国人的骄傲,支持姚明,他让世界更好地了解中国!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-17 05:38 , Processed in 0.211007 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表