找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 645|回复: 4

[【其它】] 中国的新闻词语竟然被韩国牵着走

[复制链接]
发表于 2012-3-6 18:18:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个名词“汉城”,一直就这样用着的,约定俗成,后来据说,偏偏被韩国人要求着,改成“兽儿”。我从来没有想到过书上印着的“汉城”也会有贬义,也不知道这个称呼后面还有别的欺侮性的意思。

朝鲜的偷渡者,新闻上偏偏也要使用韩国的词语“脱北者”,一个普通的词语,变成了有色的政治词语。这样被韩国或者被别国牵着走,感到很别扭。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 19:02:24 | 显示全部楼层
现在咱不提政治,人家发明的词,人家发的新闻,借来用就行了,转载一下就行了,记者们不用那么辛苦了
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 21:14:22 | 显示全部楼层
汉城变首尔毕竟是名从主人,这个原则没啥问题,毕竟也不是两国交恶时期了
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-7 11:58:50 | 显示全部楼层
楼主过激了点

现在汉语中外来语很多的,何必在意呢
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-7 17:38:19 | 显示全部楼层
我觉得2楼说的对。名从主人。
人家叫咱们peking,咱们不也是不乐意来着,现在多数人都叫咱们beijing了。
人家自己的事,想叫啥就叫啥好了。咱又不是人家的宗主国,有权决定人家叫啥。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-26 02:20 , Processed in 0.125316 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表