从各卷书名大致可以想见其不同的专题史范围,以及整部书的结构。24卷展现24个专题,或重大历史事件,或主要的文化类型,或不同的文明发展阶段,等等,似乎用散点透视,每卷的重点和角度不同,可以独自成书,却又都离不开“文明发展”这一总主题。该书原英文名为《History of the world》,即“世界史”。从专题分布看,该书视野宽阔,气魄宏大,充分关照到全球人类文明发展的多方面重大历史现象,包括对诸如灾难史、人口迁移史、科技史、宗教史等方面的述介,对东方文化包括中国文明也有比较详尽到位的评述,既运用了文化比较的眼光,又努力避免了西方中心主义之嫌。中译将总书名称为《人类文明史图鉴》,似乎更贴切,符合此书的内容和形式特点。该书是以图证史,或以图示史的“图鉴”,最显著的特点便是图多。全书约有4500幅图片,都经过精心的编排,构成各章节的主干内容,图片所占的总的篇幅多于文字部分。浏览全书,如同参观博物馆,大量图片所形成的浓厚的历史氛围,能给人冲击,最大地引发人的想象力,去触摸历史,感觉历史。不光图片的选择与编排很讲究,图片的简短说明文字也大都写得非常精心,除了解说图片,还力图引申其内涵。例如第24卷的第一章收了一幅占了整页的摄影,展示了圭亚那所属凯厄图尔瀑布的壮丽景象,那飘洒喧嚣的瀑布从高高的悬崖上垂落,烟云变幻。图片的说明介绍这瀑布的历史和相关的传说之后,便引导读者遥想:原始初民对这雄奇的地貌风物如何“产生一种特殊的敬畏感”,并以为“那里蕴藏着地球固有的神灵”。类似这样的说明是对图片的一种“导读”,就像参观博物馆时,那善于讲解的导游总是不断引发参观者的想象和思考。这部“纸上博物馆”的图片“功能”决不止于“好看”,更追求制造历史的现场感。