|
片 名 How to Lose a Guy in 10 Days《十日拍拖手册》
年 代 2003
国 家 美国
类 别 喜剧/浪漫
导 演 唐纳德·皮特里(Donald Petrie)
主 演 马修·麦康纳(Matthew McConaughey)
凯特·哈德森(Kate Hudson)
亚当·戈德堡(Adam Goldberg)
托马斯·列侬(Thomas Lennon)
迈克尔·米歇尔(Michael Michele)
简介
美女安蒂(凯特·哈德森饰)是一家时尚杂志的专栏作家,负责撰写“恋爱指南”一类的文章。眼下,她被摊上了一个棘手的任务:搜集如何甩掉男人的第一手资料,安蒂必须在10天的时间里让一个男人爱上她,然后再甩掉他!
可惜这次她的运气比较背,她相中的目标是——本杰明(马修·麦康纳饰),男,英俊潇洒,典型的xxx,在一家广告代理公司工作。游戏人间的他,刚好和自己的老板打了个赌,说自己可以在10天内,让一个女人彻底爱上他……
《十日拍拖手册》的创意来自于同名畅销的指南类书籍,讲述的是可以导致两人分手的一些爱情禁忌。而本片通过一场看似有些荒诞的情节,力图来反映一个困扰现代人的爱情通病。那就是新一代的年轻人,从内心中恐惧人与人的过分亲密,因而总是试图通过某些游戏人间的方式,来掩饰自己真正的感情。他们表面装得柔情蜜意,其实内心深处却总是和对方保持着距离。
一部《缘分没法挡》(The Wedding Planner)似乎发掘了马修·麦康纳在浪漫爱情片领域的潜力,这位德州出生的英俊帅哥此前出演的大多都是动作科幻片:《U-571》《接触未来》和去年的《火龙帝国》等,但《缘分没法挡》的票房成功(上映首周的票房冠军)看来使片商们意识到,白白放着这么张俊脸不让他多多在银幕上和美女谈情说爱不但对不起观众也对不起自己,马修也对这个剧本挺感兴趣,他在接受采访时候表示非常喜欢本杰明这个角色,因为影片留给他自由发挥的空间很大,放心的去谈一场恋爱,很是过瘾。
而凯特·哈德森,早已经跻身“美艳明星”的行列。她曾毫不扭捏地以全裸之姿,登上流行杂志《In Style》的封面,让饕餮之徒一饱秀色大餐。但是凯特绝对不是一个花瓶的角色,2000年的《成名之路》(Almost Famous)一举赢得当年金球奖最佳女配角和奥斯卡的提名,就很好证明了她的实力。
像无数其他女人一样,凯特也喜欢帅哥,在问到她对参加这部影片的感受时,她禁不住表示:“可以和像马修·麦康纳这样的帅哥演爱情戏,当然快乐啦!”
导演唐纳德·皮特里曾执导过《火星叔叔马丁》和桑德拉·布洛克主演的《选美小姐》(Miss Congeniality),是个既擅长喜剧又能制造浪漫的导演,在谈到接拍本片的动机时,他说:“一个剧本是否吸引人我首先是看它能不能让我在读的时候笑出声来,这部片子有很多令人捧腹的笑料和出乎意料的剧情转折,这对一部浪漫喜剧来说确实非常难得。”
How to Lose a Guy in 10 Days《十日拍拖手册》精讲之一
来源:http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/auvideo/2009-09/28/content_8746503.htm
本片段剧情:Andie是一家时尚杂志的专栏作家,负责撰写“恋爱指南”一类的文章,然而她对成天写关于怎么谈恋爱的文章并不感兴趣。这天她写的文章又因为娱乐性不强而无法入选,这让Andie有点小郁闷,但是她意外收到了两张NBA球赛的门票,这又让她立刻快活了起来……
影片对白:
Jeannie: Andie, it's brilliant. It's really moving. But it's never going to appear in Composure Magazine.
Andie: God, I busted my butt in grad school to be Andie Anderson, \"How to\" girl, and write articles like, \"How to Use the Best Pick-Up Lines\" and \"Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?\" I want to write about things that matter, Iike politics and the environment, and foreign affairs--things I'm interested in.
Jeannie: Keep busting your butt. You're going to get there. Hey, I've got something to cheer you up. You know that editor from Sports Illustrated that you have been shamelessly flirting with on the phone for... whoo, a month now? He made a little delivery this morning.
Andie: Ah, ha, ha, let me see.
Jeannie: Oh, no.
Andie: Hey! Tomorrow night.
Jeannie: What happens tomorrow night?
Andie: Only the most exhilarating and artistic display of athletic competition known to mankind.
Jeannie: The lce Capades are in town?
Andie: No, the NBA Finals are in town, and I got tickets! Come with me?
Jeannie: All right, I'll go. But I am not putting out.
Andie: Two stale jumbo dogs and a couple of beers, you'll be whistling a different tune.
Jeannie: You know what I like.
Girl: Good morning, ladies. Don't forget, staff meeting in 30 minutes.
Andie: Michelle-- haven't seen her all morning. Have you?
Jeannie: Ten to one she's wallowing.
Andie: It's my turn. I'll get her, you get the coffee, meet me in the corner in 20.
Jeannie: Wait, wait, wait. Here, take some samples.
Andie: Samples. Samples. Great idea.
Jeannie: Oh, boy. Drama, drama, drama.
妙语佳句 活学活用
1. bust one's butt: 十分卖力。影片中Andie指她在大学里用功读书,不是为了写这种无聊的文章的。看一下例子:He busted his butt for you.(他一直替你卖命。)
2. pick-up lines: 与异性偶然结识时的台词/说的话。pick up在口语中有“与……偶然结识(常指与异性调情)”的意思。例如:He picked up a girl in the movies.(他在电影院结识了一个姑娘。)
3. exhilarating: 令人振奋的,使人高兴的。影片中Andie显然是一个疯狂的NBA球迷。请看例子:an exhilarating experience(一次令人愉快的经历)。
4. put out: 使出(力量等)。影片中Jeannie是指她可不想太麻烦,换言之,就是她不带吃的去。请看例子:He is criticized for not putting out.(他因为不努力而受到批评。)
put out还有“使不方便,麻烦,打扰”的意思。
例如:Don't put yourself out for my sake!(不要为我忙啦!)
5. jumbo dog: 即jumbo hotdog,热狗的一种,有的餐厅将其翻成“生菜热狗”。
6. ten to one: 十之八九,很可能。请看例子:
Ten to one you'll miss your train.(你很可能要赶不上火车了。)
7. wallow: 沉湎,纵乐。Jeannie是指Michelle一定是因为玩得太疯了,所以早上没有来上班。例如:wallow in luxury(沉湎于奢侈生活之中);wallow in details(纠缠于细节)
考考你
1. 工人们在这次运动中全力以赴。
2. 但愿我没有打扰你。
3. 他在书店里邂逅并结识了那个漂亮女孩。
4. 他十有八九是不会来了。
参考答案
1. The workers put out all their energy in the campaign.
2. I hope I'm not putting you out.
3. He picked up the pretty girl in a bookstore.
4. Ten to one he is not coming.
How to Lose a Guy in 10 Days《十日拍拖手册》精讲之二
来源:http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/auvideo/2009-09/30/content_8756869.htm
本片段剧情:Andie到Michelle的公寓把满脸泪痕、蓬头垢面的Michelle从床上叫起来上班,原来Michelle刚刚失恋。但是听完Michelle的讲述后,Andie说如果她像Michelle这么谈恋爱,她也会被甩掉。
影片对白:
Jeannie: Hi.
Michelle: I-I don't really want to talk about it, okay?
Jeannie: Okay.
Andie: Okay.
Michelle: Okay. Why does this always happen to me? Things were going great for, like, a week and a half, and then, all of a sudden, it's over, and I am mystified. Seriously, I am mystified, because it always starts out so well.
Jeannie: Poor baby.
Andie: Let's just roll with this one.
Michelle: Oh, Mike and I had such a connection. The first time that we had sex,...it was so beautiful...I cried.
Jeannie: You cried?
Michelle: Yeah.
Andie: You mean, like, one glistening tear on your cheek, right?
Michelle: No. I was really emotional. I even told him that I loved him.
Andie: After how many days?
Michelle: Five. Two. It was how I felt. I wanted to express myself.
Andie: Okay, well, what did he say?
Michelle: Oh, Mike didn't have to say anything. I know that he felt the same. But then he started getting really busy, and I didn't know where he was. So I kept calling him and calling him. He was never home...
Andie: You kept calling him?
Michelle: I didn't leave a message. He didn't know it was me. My number's blocked.
Jeannie: Oh, l-I'm sure he thought it was one of his friends. You know, men frequently call their friends' answering machines and hang up 20 times.
Michelle: Anyway...I know why hedumped me: I'm too fat.
Andie & Jeannie: You're not fat!
Andie: Oh, Michelle, if the most beautiful woman in the world acted the way you did, any normal guy would still go running in the other direction.
Michelle: Oh, no. No guy would go running from you, Andie. You could barf all over him, and he would say, \"Do it again.\"
Andie: That is both incredibly disgusting and categorically untrue. If I did the things you did, I'd get dumped, too.
妙语佳句,活学活用
1.mystified: 困惑。动词形式为mystify,意思是“把……难住,使困惑不解,使大为惊奇”。影片中Michelle指她实在不明白为什么会被甩。
例如:The banker's disappearance mystified the police.
银行家的失踪使警方大惑不解。
2. emotional: 情绪激动的。如果想表达一个人十分情绪化,我们就可以用emotional。例如:get emotional over a piece of costume jewellery(对一件服饰珠宝感到十分激动)
emotional也可以解释为“催人泪下的,表现强烈情感的”,例如:
an emotional scene in a play(剧中令人感动的一场戏)
3. My number's blocked: 我隐藏了电话号码。现在许多人的电话都设置了来电显示功能,如果不想让自己的号码显示在对方电话上,就可以用blocked number。
4. dump sb.: 甩掉某人。dump不仅可以用于男女恋爱关系中的“甩”或“被甩”,我们也可以说dump a friend,因为dump还有“抛弃,放弃”的意思。例如:dump a plan(放弃计划)。
5. barf: <美口> 呕吐。飞机上供乘客用的呕吐袋就是barf bag。
6. categorically: 绝对地,无条件地。在影片中categorically untrue相当于absolutely untrue。形容词形式categorical的意思是“明确的,无条件的”。例如:a categorical answer(明确的答复)。
考考你
1. 他脸上有一种困惑的神情。
2. 她在这件事上表现得十分情绪化。
3. 我瞥了一眼电话,居然是一个隐藏的号码。
4. 她因为经常歇斯底里而被甩了。
5. 他直截了当地拒绝了我。
参考答案
1. He had a mystified look on his face.
2. She is really emotional over this.
3. I took a glimpse at the phone and it was a blocked number.
4. She got dumped because she was always hysterical.
5. He gave me a categorical denial.
How to Lose a Guy in 10 Days《十日拍拖手册》精讲之三
来源:http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/auvideo/2009-10/09/content_8772974.htm
本片段剧情:Andie的老板对Andie的十天内用女孩们谈恋爱常犯的错误失去男友的文章创意很感兴趣,并催促Andie尽快去找到这个试验品男友。Andie和她的同事到了酒吧,而即将成为Andie的“猎物”的Ben正忙于向老板证实他也能推销钻石……
影片对白:
Andie’s boss: Ladies, Judy Spears and Judy Green from Warren Advertising. We're going to cook up some fabulous tie-ins for the fall. Jeannie Ashcroft, Fashion and Trends. Michelle Rubin, Fitness and Health.
Michelle: Excuse me. Hi.
Andie’s boss: And Andie Anderson, our resident \"How to\" girl.
Spears: Oh, I've seen your column, Andie. What are you working on now?
Andie: Oh, actually...
Andie’s boss: \"How to Lose a Guy in Ten Days.\" She's actually going to start dating a guy, and then drive him away in a week and a half.
Green: Sounds needlessly vicious.
Andie’s boss: It's going to be fabulous. Now all she has to do is run along and find the lucky guy. Go, go, go.
Green & Spears: Nice to meet you.
Andie & Michelle & Jeannie: Bye. Good-bye.
Andie’s boss: Ladies, come.
Andie: Find the guy.
Michelle: Okay.
Jeannie: Find the guy.
Michelle: Oh, you are never going to pull this off.
Andie: Watch me. Tonight, I'll hook a guy. Tomorrow, pull the switch.
Before the ten days are up, I'm going to have this guy running for his life.
Jeannie: You're not going to burn his apartment down or bite him or anything, are you?
Andie: No! I'm going to limit myself to doing everything girls do wrong in relationships. Basically, everything we know guys hate. I'll be clingy, needy...
Jeannie: Be touchy-feely.
Andie: Yeah.
Jeannie: Ooh, call him in the middle of the night, and tell him everything you had to eat that day.
Michelle: What's wrong with that? I'm kidding.
Ben’s boss: Hello, Ben. What are you doing here?
Ben: Phil, I'm here for the meeting. Ladies.
Green: But you weren't invited.
Ben: Yeah, but I should have been. I mean, it was my tip that DeLauer's shopping for a new firm.
Ben’s boss: Yes, it was, but I have to think in terms of who's best-suited within the company team.
Ben: Yes, sir, and that's me. I want to handle this pitch.
Ben’s boss: Ben, you sell Joe Blow better than anyone else in my shop, but these girls sell luxury better than anyone else in the business. We have to put our best foot forward on this pitch. DeLauer would be our biggest account.
Ben: Yes, sir, they would. Annual advertising billings of 50- to $60 million. And I am the man that's going to bring this home for you, Phil.
Michelle: Why this place?
Jeannie: It's perfect. Hi, Ingrid.
Ingrid: Hi.
Jeannie: Mullins' is the apres-work watering hole for the upwardly mobile.
Ben: Now, to date, the diamond industry has always targeted men, sending the message that the woman needs the man to buy her the rock. All right, they say, \"A diamond is forever.\" We say, \"A diamond is for everyone.\"
Ben’s boss: I like that.
Ben: Yes.
Spears: We don't. \"A diamond is for everyone\" sends the message that diamonds are everywhere, which means they're not rare, and if they're not rare, they lose their status. Status is the reason to buy them in the first place, which Benjamin would know if he understood women, which you don't.
Ben’s boss: You can't feel bad about that, Ben. No man does.
妙语佳句,活学活用
1. cook up: <口> 想出,策划。影片中指的是策划广告。看一下例子:cook up sb.'s murder(策划谋杀某人)。cook up还有“编造、制造”的意思。例如:cook up an excuse(编造借口)。
2. tie-in: <美> 搭卖,搭卖广告,搭配销售的商品。在影片中指的是“搭卖广告”,Andie的老板请了Warren广告公司的Judy Spears和Judy Green来为她的杂志设计搭卖的广告。搭卖一般指紧俏商品与滞销商品搭配着出售,目的就是为了促销。
3.pull off: <口>(成功地或艰苦地)完成,做成,赢得。影片中Michelle认为Andie要在十天之内甩掉一个男人很难。看一下例子:pull off a million-pound deal(好不容易做成一笔百万英镑的生意)。
4. hook: 引(人)上钩,用计谋把……弄到手。影片中Andie信心满满地说她今晚就能钓到一个男友。请看例子:They hooked him into paying for everybody's lunch.(他们耍花招,让他为大家付午餐钱。)
5. for one's life: 逃命(似)地。例如:He was running for his life toward town.(他逃命似地向城里飞跑。)for one's life也可以用for dear life来替代,它还有“拼命地”的意思。例如:He held on to the ledge for dear life/for his life.(他死命抓牢岩石的突出部。)
6. clingy: (人)在情感上过于依赖他人的。如果要表达“依赖男子的妇女”或“离不开母亲的孩子”我们可以用clinging vine来表示。
7. touchy-feely: <口><贬> 感情外露的,煽情的,举止亲昵的。影片中Jeannie的意思是说如果一个女人太过腻歪了,男人也会厌烦。touchy-feely也可以用来形容男子,touchy-feely guys的意思是“女人气的男子”。
8. tip: 指点,忠告。
9. pitch: <美口> 商品广告。
10. put one's best foot forward: 全力以赴。例如:Put your best foot forward and you will succeed.(只要全力以赴你会成功。)
put one's best foot forward还有“给人留下好印象”的意思。请看例子:
Better get a haircut before you go to that job interview tomorrow. You want to put your best foot forward because there are twenty other people after the same job.
你明天去那个公司面谈前最好去理一下发。你得给他们一个好印象才行,因为有二十多个人都在争夺这个工作。
11. bring home: (向……)以强调形式清楚地显示或证实。Ben极力向老板证明他能够把这支钻石广告做好。看一下例子:The point is brought home in yesterday's detailed statistics.(昨天公布的详尽统计资料清楚地说明了这一点。)
考考你
1. 他总是制造麻烦。
2. 那匹马会跑赢。
3. 她巧施妙计为自己择得夫婿。
4. 谢谢你教给我如何上网。
5. 她一病倒才使他深刻体会到自己对她的依赖程度有多大。 |
|