找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1948|回复: 8

[【释惑亭】] 到底是 “发帖”还是 “发贴”,请语文老师进来讨论一下

[复制链接]
发表于 2009-8-31 10:13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
到底是 “发帖”还是 “发贴”?
这个问已有不少人问过了。

“帖”好像是“贴”的动词? 贴子是说人帖出来的帖子? 帖子不能单独使用,贴子可以单独被用于形容一段话是被人帖出来的帖子吧?

般认为应该是“发帖子”。“帖子”是名词,贴实动词,“贴帖子”中的“贴”和发的意思一样。一般说成“贴子”的人都是打字时的手误。
但百度首面写的便是“‘贴’吧”。

若“发帖”和 “发贴”都分不清,实在愧对每日灌水了,请大家指教,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 11:20:10 | 显示全部楼层
子是说人出来的帖子”
-》
子是说人出来的帖子”

应是发帖吧,帖这里做名词
贴一般做动词
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 13:19:00 | 显示全部楼层
请教育部“修正”一下---
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 14:46:13 | 显示全部楼层
“帖”是正式的、有形的物质,例如“请帖”。
论坛上的发贴,应该跟在墙壁上粘贴类似,你往墙上贴张纸能叫“贴”吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 15:25:44 | 显示全部楼层

拼音:tiè tiě tiē  注音:ㄊㄧㄝˋ ㄊㄧㄝˇ ㄊㄧㄝ
部首:巾,部外笔画:5,总笔画:8
五笔86&98:MHHK  仓颉BYR  郑码IIJ  
笔顺编号:25221251  四角号码:41260  UniCode:CJK 统一汉字 U+5E16
基本字义
● 帖
tiè  ㄊㄧㄝˋ
◎ 学习写字时摹仿的样本:碑~。字~。画~。
其它字义
● 帖
tiě  ㄊㄧㄝˇ
◎ 便条:字~儿。
◎ 邀请客人的纸片:~子。请~。
◎ 写着生辰八字的纸片:庚~。换~。
◎ 量词,用于配合起来的若干味汤药:一~中药。
其它字义
● 帖
tiē  ㄊㄧㄝˉ
◎ 妥适:妥~。安~。
◎ 顺从,驯服:服~。俯首~耳。
◎ 姓。
汉英互译
◎ 帖
a book containing models of handwriting or painting for learners to copy   card   invitation   note   obedient
方言集汇
◎ 粤语:tip3
◎ 客家话:[客英字典] tiap7 [沙头角腔] tiap7 [梅县腔] tiap7 [台湾四县腔] tiap7 [客语拼音字汇] tiab5 tiab6 [东莞腔] diap7 [陆丰腔] tiap7 [宝安腔] tiap7 [海陆丰腔] tiap7
English
invitation card; notice


贴 繁体字:貼
拼音:tiē  注音:ㄊㄧㄝ
简体部首:贝,部外笔画:5,总笔画:9
繁体部首:貝
五笔86&98:MHKG  仓颉:BOYR  郑码OIJ  
笔顺编号:253421251  四角号码:71860  UniCode:CJK 统一汉字 U+8D34
基本字义
● 贴
(貼)
tiē  ㄊㄧㄝˉ
◎ 粘,把一种东西粘在另一种东西上:~金。粘~。剪~。
◎ 靠近,紧挨:~近。~切(密合、恰当、确切)。~心。
◎ 添补,补助:补~。津~。倒(dào )~。~息(用期票调换现款时付出利息)。
◎ 同“帖”。
◎ 传统戏剧角色名:~旦(次要的旦角。简称“贴”)。
汉英互译
◎ 贴
adhibit   allowance   glue   keep close to   paste   stick
相关词语
◎ 贴

方言集汇
◎ 粤语:tip3
English
paste to, stick on; attached to
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 19:55:16 | 显示全部楼层
帖,从巾,原意为与帛书有关等意思,
贴,从贝,原意为给与钱财物质赞助,
部分典籍中二者没有区别,通假。
如果是发津贴,那一般用“发贴”为妥,
如果是发论坛,那一般以“发帖”为妥。
回复

使用道具 举报

shinbade 该用户已被删除
发表于 2009-9-2 06:43:23 | 显示全部楼层
楼主真能颠三倒四,建议本版以后,也要对楼主这类明显因发态度而造成的错误有所表示。


根据4 楼给的字典,看来,应该说“发帖”,不能说“发贴”。帖是名词,而且是具体的物(论坛里指文章),才能被“发”出来;

而“贴”则为动词,本身就已经代表了“发(帖子)”这个动作。

——我的文章还没有贴出去呢。


平时我们说“贴对联”,这是个简单的动宾词组。同理,也可以说,贴帖子。虽然没人这样讲,但理论上也不错。


至于百度的“贴吧”,意思是“发帖子的吧”,这样用是可以的。

类似的用法:

譬如“水吧”,意思是“灌水的吧”;

另如“迪厅”,意思是“蹦迪的大厅”,等等。


最后,说一下“发贴”。

按目前的字义,这样说是错的(现代汉语中,并无两字“通假”的说法)。

但是,语言这种东西不是死的,会经常变的,假如以后说的人多了,教育部刚好又闲的慌,正好可以发布个文,将其“转正”。

“转正”后的“发贴”,可以理解为两个表示相同动作的字的叠加,更加具体形象地表达“发帖子”这个动作。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-6 09:18:26 | 显示全部楼层
语言这种东西不是死的,会经常变的,假如以后说的人多了,教育部刚好又闲的慌,正好可以发布个文,将其“转正”……

不确切,这儿讨论的不是语言问题,是文字问题。文字具有人为性,可以发文规范。

按照规范性的词典的说法,作为组合性的动词表达,应该是“发帖”,发是动词性的,帖是名词性的,组成一个述宾式词。如果是用“贴”这个动词性成分,则是无理组合,故“发帖”是最合理的写法。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-7 19:46:42 | 显示全部楼层
我个人理解:
应该发帖。
帖是名词,发帖构成一个词组。
贴是动词,发贴无法构成词组。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-14 19:56 , Processed in 0.168555 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表