还有第二章the vanishing glass中有这样一句,
Dudley's favorite punching bag was Harry, but he couldn't often catch him. Harry didn't look it, but he was very fast.
前面说的是Dudley最喜欢的拳击沙袋就是哈利,但他并不是经常能抓住他。之后的那句就看得一头雾水,look it字面翻译ms是看着它,但是在句子里完全不通啊。
确定书印的没错。虽然我买的不是ZB。
所以想来求教园地中的英语达人。
当然,虽然我就看了两章,也学到了不少地道的英文用语,在此和大家分享,比如:
turn one‘s head,这个短语意思不仅是把头转过去(当人作主语时),当一件事情作主语时,它的意思是使人变得骄傲自大、目中无人、趾高气昂。例句:It would be enough to turn any boy's head. Famous before he can walk and talk! Famous for something he won't even remember!
我猜,第一句那个,是不是有have to 的意思?仅仅是猜的。
第二句,我猜,是不是说哈里看起来不是那样,但其实他动作很快。(哈里看起来不怎么样,但他躲闪逃避的速度非常快),look it 是不是有“看起来是那样” 的意思?
看这个书的中文版是很多年前了,我仅仅是从语境上猜的,错了别怪我哈,就是提供个思路。