使用道具 举报
引用第20楼xiao1100于2009-07-23 16:14发表的 : 现在翻译过来的法律图书确实很难让人放心,还是要找英文看原文。能不能开一个法律英语的版面,供大家讨论交流?
引用第21楼energy118于2009-07-23 16:21发表的 : 法律翻译要不要懂法语? 为什么许多书看语气就知道是翻译的?是不是译成纯粹的白话更好?这个问题是不是跟所谓的“意译”和“直译”有关?如果“直译”始终不能解决语气问题,为什么不“意译”呢?
引用第22楼lawer67于2009-08-01 13:03发表的 : 借用这个主题贴提一个问题:想编本法律英语的教材,其中涉及到编辑英文原文资料,这些资料都得争得作者的同意,或付费么?想起何家弘的法律英语都是原文,特此一问。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地
GMT+8, 2024-11-22 13:33 , Processed in 0.264143 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.