找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 978|回复: 1

[[资源推荐]] Statement on Bilateral Meeting with President Hu of China

[复制链接]
发表于 2009-4-4 13:18:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
On 1 April 2009, President Barack Obama of the United States and President Hu Jintao of China met on the sidelines of the G20 Financial Summit in London, theUnited Kingdom. The two heads of state had an extensive exchange of views on U.S.-China relations and global issues of common interest, and reached the following points of agreement:
I. Toward Enhanced U.S.-China Relations
The two sides agreed to work together to build a positive, cooperative, and comprehensive U.S.-China relationship for the 21st century and to maintain and strengthen exchanges at all levels. President Hu Jintao invited President Obama to visit China in the second half of this year, and President Obama accepted the invitation with pleasure.

The two sides decided to establish the “U.S.-China Strategic and Economic Dialogue.” U.S. Secretary of State Hillary Clinton and Chinese State Councilor Dai Bingguo will chair the “Strategic Track” and U.S. Secretary of the Treasury Timothy Geithner and Chinese Vice Premier Wang Qishan will chair the “Economic Track” of the Dialogue, each as special representatives of their respective presidents. The two sides will hold the first round of the dialogue inWashington DC this summer. The two sides stated that they will continue to advance mutually beneficial cooperation in economics and trade through the mechanism of the high-level Joint Commission on Commerce and Trade.

The two sides agreed to further deepen mutually beneficial cooperation in a wide range of areas, including economy and trade, counterterrorism, law enforcement, science and technology, education, culture and health. They also agreed to resume and expand consultations on non-proliferation and other international security topics. They welcomed further exchanges between the national legislatures, local authorities, academics, young people and other sectors. The two sides agreed to resume the human rights dialogue as soon as possible.

Both sides share a commitment to military-to-military relations and will work for their continued improvement and development.  The two sides agreed that Admiral Gary Roughead, U.S Chief of Naval Operations, will visit China upon invitation in April to attend events marking the 60th anniversary of the founding of the Navy of the Chinese People's Liberation Army. The U.S. looks forward to visits by senior Chinese military leaders this year.

The two sides agreed to maintain close communication and coordination and to work together for the settlement of conflicts and reduction of tensions that contribute to global and regional instability, including the denuclearization of the Korean Peninsula, the Iranian nuclear issue, Sudan humanitarian issues, and the situation in South Asia.

The two sides agreed to intensify policy dialogue and practical cooperation in energy, the environment and climate change building on the China-US Ten Year Energy and Environment Cooperation Framework, carry out active cooperation in energy efficiency, renewable energy, and clean energy technologies and work with other parties concerned for positive results at the Copenhagen conference.

II. Strengthening Economic and Financial Cooperation

The two presidents discussed challenges facing the global economy and financial system. They pledged that, as two major economies, the U.S. andChina will work together, as well as with other countries, to help the world economy return to strong growth and to strengthen the international financial system so a crisis of this magnitude never happens again.

The two presidents welcomed the fiscal stimulus measures taken by the other, and agreed that these measures were already playing a stabilizing role for the global economy. They also agreed that strong financial systems were essential for restoring growth, and they welcomed the commitment of both countries to address issues in this area. President Obama underlined the commitment of the United States to implement the American Recovery and Reinvestment Act and the Financial Stability Plan. He underscored that once recovery is firmly established, theUnited States will act to cut the U.S. fiscal deficit in half and bring the deficit down to a level that is sustainable. President Hu emphasizedChina’s commitment to strengthen and improve macroeconomic control and expand domestic demand, particularly consumer demand, to ensure sustainable growth, and ensure steady and relatively fast economic development.

The two presidents agreed the international financial institutions should have more resources to help emerging market and developing nations withstand the shortfall in capital, and the two countries will take actions toward this goal. China and the United States agreed to work together to resolutely support global trade and investment flows that benefit all. To that end, they are committed to resist protectionism and ensure sound and stable U.S.-China trade relations.

President Hu and President Obama discussed regulatory and supervisory changes needed to reform and strengthen the global financial system, including regulatory standards. President Hu welcomed the recent U.S. announcement of a comprehensive financial regulatory reform agenda. President Obama welcomed the commitment of China to continue the development and reform of its financial system.

The Presidents agreed on the need for sweeping changes in the governance structure of international financial institutions. President Obama underscored that such changes were needed so that these organizations better reflect the growing weight of dynamic emerging market economies in the global system

President Hu and President Obama concluded that continued close cooperation between the United States and China was critical at this time to maintain the health of the world economy and would remain so in the future. They both recognized that as major economies, the United States and China have a need to work together, as well as with other countries, to promote the smooth functioning of the international financial system and the steady growth of the world economy. To this end, the two sides will exchange views and intensify coordination and cooperation on global economic and financial issues, climate change and energy, and other important issues through the Strategic and Economic Dialogue that the two countries have decided to establish.

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-4 13:20:05 | 显示全部楼层

白宫发言人办公室发布与中国胡锦涛主席双方会晤声明

200941号,美国总统奥巴马和中国国家主席胡锦涛利用在英国伦敦参加20国集团领导人第二次金融峰会的机会举行了会晤,两位元首就美中关系以及共同关心的全球问题广泛交换了意见,并且达成以下几点共识。

. 努力增进美中关系
双方同意建议一个积极、合作和全面的21世纪的美中关系,保持并加强双方在各个层次的交流。胡锦涛主席还邀请奥巴马总统今年下半年访问中国,奥巴马总统欣然接受了邀请。

双方同意建立美中战略经济对话。作为本国元首的特别代表,美国国务卿克林顿和中国国务委员戴秉国将主持对话的战略轨道,美国财政部长盖特纳和中国副总理王歧山将主持对话的经济轨道。双方今年夏天将在美国首都华盛顿举行第一轮对话。双方表示,他们将继续通过高层联合商贸委员会的机制,增进经贸方面的互利合作。

双方同意在包括经贸、反恐、执法、科技、教育、文化以及卫生在内的广泛领域,加深彼此间的互利合作,恢复并扩展在核不扩散以及其它国际安全议题上的磋商。双方还对增进在立法机构、地方当局、学术、年轻人以及其他领域的交流表示欢迎。 双方同意尽快恢复人权对话。

双方对发展军事关系都做出承诺,并将致力于彼此关系的继续改善和发展。双方商定,美国海军作战部长拉夫黑德上将将应邀于4月访问中国,出席中国人民解放军海军建军60周年纪念活动。美国也期待中国军队领导人今年访问美国。

双方同意保持密切联系与协调,为解决冲突以及降低造成全球与地区不稳定的紧张而合作,其中包括:朝鲜半岛的无核化、伊朗的核问题、苏丹的人道主义问题以及南亚的局势。

双方同意加强政策对话,在中美10年能源与环境合作框架的基础上,在能源、环境和气候变化领域进行实际合作,在能源效率、再生能源以及洁净能源技术方面进行积极合作,为在哥本哈根会议上取得积极成果与其他有关方面合作。

二.加强经济与金融合作

两国国家元首讨论了全球经济和金融系统面临的挑战。他们保证,作为两大经济体,美国和中国将与其他国家一起合作,帮助世界经济恢复强劲增长,加强国际金融系统,以便永不发生这样一场重大经济危机。

两国领导人对另外一方采取的财政刺激措施表示欢迎,并且同意这些措施已经在全球经济上起到稳定的作用,他们也同意坚强的金融体系对恢复增长至关重要。他们对美中两国致力于关注这个领域的问题表示欢迎。美国总统奥巴马强调美国致力于落实美国恢复和再投资法案以及金融稳定计划。他并且强调一旦复苏确立,美国将把美国的财政赤字削减百分之五十而把赤字降低到一个可以持续发展的水平。胡锦涛主席强调了中国对加强和改善宏观经济的调控和扩大内需方面所作的承诺,特别是消费需求方面以保证可持续的增长,以及确保稳定和相对快速的经济发展。

两国领导人同意国际金融机构应该具有更多的资源来协助新兴市场和发展中国家,以承受资本短缺的压力。中美两国将就这个目标采取行动,中美两国同意一同努力,坚决支持对所有国家都会获益的全球贸易和投资的流通。为此目的,双方都将致力于抵制保护主义和确保美中两国贸易的健全和稳定。

胡锦涛主席和奥巴马总统讨论了改革和强化全球金融体系所需要的法规和监管改变,其中包括法规的标准。胡锦涛主席欢迎美国最近宣布全面重审金融法规改革的议事日程。奥巴马总统则欢迎中国承诺继续其金融体系的发展和改革。

两国元首同意,需要在国际金融机构的监管架构上做出全面改变。奥巴马总统强调,需要做出这样的改变,使这些组织能够更好地反映国际体系中新兴市场经济日增的力量。

胡锦涛主席和奥巴马总统结论认为,美中两国继续紧密合作对维持目前世界经济的健全以及未来世界经济的健全发展都至关重要。他们俩都了解,作为世界的主要经济体,美国和中国需要和其他国家一起合作,促进国际金融体系的顺利运作以及世界经济的稳定成长。为了达成这项目的,两国将透过已决定设立的战略和经济对话,在全球经济和金融问题、气候改变和能源、以及其他重要议题上,交换意见并加强合作。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-12-24 07:00 , Processed in 0.173864 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表