找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1870|回复: 12

[[求助与讨论]] 求助翻译一句小说中的句子。

[复制链接]
发表于 2008-12-28 14:19:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
他们大可不去猜测它,因为它始终在他们身边纠缠着。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 14:33:46 | 显示全部楼层
THEY WILL NOT necessary TO guess it,because it has always been struggle around with THEM .
不知对否
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 15:03:16 | 显示全部楼层
引用第1楼iamhkq于2008-12-28 14:33发表的 :
THEY WILL NOT necessary TO guess it,because it has always been struggle around with THEM .
不知对否
“THEY WILL NOT necessary ”不通吧
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 16:27:13 | 显示全部楼层
to be necessary to do sth
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 10:58:56 | 显示全部楼层
纠缠不要用这个词呀,haunt
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 11:12:02 | 显示全部楼层
They don't have to guess it,it is always around them.
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:22:51 | 显示全部楼层
They dont try to think about it ,it is always with them.
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-30 20:23:37 | 显示全部楼层
我觉得难点在"纠缠"这个词,有没有比haunt更好的
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-31 21:51:47 | 显示全部楼层
They don't really have to speculate about it, it is inextricably intertwined with them.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:53:09 | 显示全部楼层
There is no need to bother yourself with its definition, because it will always be around.
lz简单解释下这个 “它” 是什么,大家翻译起来或许会更好些。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-3 20:23:38 | 显示全部楼层
不给出上下文,叫人怎么译啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-3 20:28:05 | 显示全部楼层
They don't have to guess what it is, since it interacts with them permanently.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-3 21:04:12 | 显示全部楼层
要看语境,是对话还是正式表述

如果是对话的话,bother (oneself) about (=bother one's head about) 为...而操心; 为...而费事


do not bother about.......比较口语化
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-16 00:00 , Processed in 0.239851 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表