找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 3888|回复: 4

[【文史类】] 从译本溯源——《书的敌人》

[复制链接]
发表于 2008-9-12 14:31:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010186635
先说说手头上这本书的流程。马来西亚国立图书馆的成人借阅部——书背的标价贴纸标明0330076020大将书行RM28.60——版权页的最末一行声明:本书中文译稿由生活.读书.新知三联书店授权。

从实体书的溯源到了这里嘎然而止,虽然印有译者简介:“叶灵凤(1904~1975)大陆现代著名的画家、作家、藏书家。译笔端正、流利,富有情趣。”目录也有原作的译名,但是凭那些方块字,无法准确地得出原来罗马字母的作家名字。仅凭书背的“均出自名家之手”,如何判断这些“名家”的名气?

根据三联书店的信息,得到不同的书名:《书的礼赞》。

http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=234782

用书的礼赞在书园搜索得到的是“没有查找匹配的内容”。在谷歌搜到有人在豆瓣写过读后感:
http://www.douban.com/review/1176175/

能不能从中文译名顺藤摸瓜找到他们的罗马字母原名和篇章的原名呢?然后再把可能已经版权过期的原文在网上搜得。也许这样做的意义并不大,但用来评估用互联网资源查询的功能还是有其价值的。

姑且把篇章和原作家的译名罗列:
书的礼赞 斯蒂芬.茨威格 (Stefan Zweig,1881~1942年)
书的敌人(The Enemies of Books) 威廉.布列地斯 (Blades, William, 1824-1890)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-12 15:20:03 | 显示全部楼层
通过google book,用书里头的一些蠹鱼拉丁名称,anobium, dermestes vulpinus作为关键词,找到了The Enemies of Books
by William Blades。该书有两个链接,一个是2008版的,有限查阅:
http://books.google.com/books?id ... CsbDPsiXFZBzhuIQyUA
另一个是1888年版的,没有预览:
http://books.google.com/books?id ... um=100&as_brr=0

从这一页的链接,可得古滕堡的电子书:
http://www.gutenberg.org/etext/1302

找到狄布丁了!有点沾沾自喜。还是通过google book,关键词Book Love,出版日期范围1800-1810,加上作者Thomas。
Thomas Frognall Dibdin
http://books.google.com/books?id ... as_brr=0&pgis=1
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-19 15:14:57 | 显示全部楼层

人皮装帧 荷尔布洛克·杰克逊 赝造的艺术  芬桑·史塔勒特

人皮装帧 荷尔布洛克·杰克逊
搜索关键词:Jackson, bookmaniac

The Anatomy of Bibliomania
By Holbrook Jackson
http://books.google.com/books?id ... _r&cad=0#PPA402,M1

赝造的艺术
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-17 10:16:47 | 显示全部楼层

赝造的艺术  芬桑·史塔勒特

始终无法通过猜测作者的原名或作品的原名来找到全文,那就退而求之,从叶先生的译文着手。


“文学作品中最逗人的关于赝造的叙述——这是艺术之中最卑鄙最危险的一种——乃是歇洛克·福尔摩斯先生在《六个拿破仑》最后数页所提到的。”
http://www.sherlockpeoria.net/Wh ... y2009/Napoleon.html

“一年多的时间,这个有名的案件激动着爱书家,终于在一九二六年十二月闹上了英国法庭。被牵涉的作品是一个剧本,《为了皇帝的爱》(For Love of the King),由英国书店缪塞姆所出版,据说是奥斯卡·王尔德作的,但是这假定却为王尔德作品研究专家克里斯多夫·密拉特氏(Millard)所竭力否认。这书所根据的原稿来自程·东姆(Mrs. Chan Toon)夫人处,她本是一位缅甸律师的孀妇,据他说这剧本是这位爱尔兰戏剧家于一八九四年特地为她写的。这位奇特的人物,本来名叫玛贝·科丝格罗芙(Mabel Crosgrove),在诉讼时却被称为乌德好斯·比尔斯(Wodehouse Pearse)夫人,她自称有一时期曾与王尔德的大哥“威廉”订过婚,并且多年与王尔德在爱尔兰的家人相识。”
http://books.google.com.my/books?id=VsjIkVqwmi8C&pg=PA34

“汤麦斯·查特顿(Thomas Chatterton, 20 November 1752 – 24 August 1770)是一个不幸的贫困的学校教师的不幸遗腹子……那些一时被这发现欺蒙了的人之中,还有那著名的荷拉斯·华尔波耳(Horace Walpole);但是结果这“杰出的孩子”终于丧失了信用。他到伦敦去,尝试文学写作生活,但是不曾成功,最后——潦倒,绝望,饿着肚子——便在从一位安琪尔夫人家租来的房间内服毒自杀。他这时还未满十八岁。

对于汤麦斯·查特顿,实在只应该寄予同情。虽然直到最后,他还坚持表示他并非“洛莱”诗歌(Rowley poems)的作者,但这事实在已经不必再怀疑了。据说:他本来的用意,乃是想当世人对这些诗歌一致赞扬……”
http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Chatterton

“他的一本书,《台湾的历史与地理的叙述,一个臣服于日本皇帝的海岛》,于一七○四年在伦敦出版,使他引起人们相当的注意。”
in 1704 Psalmanazar published a book entitled An Historical and Geographical Description of Formosa, an Island subject to the Emperor of Japan

“那是在一七六一年——帕撒玛拉沙尔模范的死之前的两年——出版了一篇题名“芬格尔”的史诗,引起了比台湾的谎话更猛烈的争辩。这篇诗之后又出版了别的,据称都是自古代诗人奥赛安的赛尔特语原文译出,由一个名叫詹姆斯·麦克费尔逊所译。”
http://en.wikipedia.org/wiki/James_Macpherson
"In 1761 he announced the discovery of an epic on the subject of Fingal (related to the Irish mythological character Fionn mac Cumhaill/Finn McCool) written by Ossian (based on Fionn's son Oisín), and in December he published Fingal, an Ancient Epic Poem in Six Books, together with Several Other Poems composed by Ossian, the Son of Fingal, translated from the Gaelic Language, written in the musical measured prose of which he had made use in his earlier volume."

“那是一七九六年,撒弥耳·威廉·亨利·爱尔兰氏出版了一册,据说与莎士比亚生活有关的赝造文献;”
http://www.museumofhoaxes.com/ireland.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-17 12:39:41 | 显示全部楼层

Vincent Starrett, The Fine Art of Forgery

Starrett, Vincent. Books Alive: A Profane Chronicle of Literary Endeavor and Literary Misdemeanor.
New York: Random House, 1940

http://www.bibliopath.com/forgebib.html

http://books.google.com.my/books ... +Toon#search_anchor

The Fine Art of Forgery
http://www.questia.com/read/1470 ... 0Art%20of%20Forgery
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-21 20:37 , Processed in 0.187471 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表