从下面列举的例子中,基本可以看出来innovation可以用来对译“创新”,creativity用得较少。
===========================================================================
1. ... 更加 重视 推进 改革 开放 和 自主 [[创新]] , 更加 重视 调整 经济 结构 和 ...
1. ... macroeconomic regulation, promoting reform, opening up and independent [[innovation]], adjusting the economic structure and improving the quality ...
2. ... .49% 。 以 企业 为 主体 的 技术 [[创新]] 体系 建设 取得 重要 进展 。 科技 ...
2. ... on efforts to strengthen China's capacity for independent [[innovation]] and make it an innovative country. Work in ...
3. ... 和 装备 水平 。 二 是 通过 自主 [[创新]] 和 引进 技术 , 加快 对 推动 结 ...
3. ... stimulate structural advancement by depending on both domestic [[innovation]] and imported technology. We need to stimulate equipment ...
4. ... 、 超级 杂交 水稻 等 一 批 重大 [[创新]] 成果 , 形成 了 一 批 具有 自主 ...
4. ... on efforts to strengthen China's capacity for independent [[innovation]] and make it an innovative country. Work in ...
5. ... 伍 建设 , 大力 培养 一 批 自主 [[创新]] 的 领 军 人物 和 中青年 高级 专 ...
5. ... turn out a number of leaders in independent [[innovation]] and young and middle-aged high-level experts. We will ...
6. ... 改革 , 企业 正 逐步 成为 技术 [[创新]] 的 主体 , 国家 科研 机构 、 大 ...
6. ... gradually turning themselves into a mainstay of technological [[innovation]], and state research institutes and research institutes in ...
7. ... 实施 科教兴国 战略 , 提高 科技 [[创新]] 能力 和 国民 素质 发展 科技 ?...
7. ... raising the nation's scientific and technological capability for [[innovation]] and improving the overall quality of the population ...
8. ... 体系 建设 取得 重要 进展 。 科技 [[创新]] 支撑 和 引 领 经济 社会 发展 的 ...
8. ... on efforts to strengthen China's capacity for independent [[innovation]] and make it an innovative country. Work in ...
9. ... 成效 。 ( 五 ) 推进 体制 [[创新]] , 改革 开放 迈出 重要 步伐 ...
9. ... achieved initial results. 5. Pressing forward with institutional [[innovation]] and making significant progress in reform and opening ...
10. ... 德育 工作 , 努力 培养 学生 的 [[创新]] 精神 和 实践 能力 , 切实 减轻 ...
10. ... them develop practical abilities and a spirit of [[innovation]], and effectively reduce too heavy homework assignments for ...
11. ... 正确 制定 企业 发展 战略 、 技术 [[创新]] 战略 和 市场 营销 战略 。 充分 ...
11. ... should formulate correct strategies for enterprise development, technological [[innovation]] and marketing in line with changes in both ...
12. ... 地区 率先 发展 。 着力 增强 自主 [[创新]] 能力 , 推进 产业 结构 优化 升级 ...
12. ... industrial structure and enhance its capacity for independent [[innovation]] and sustainable development. It needs to pay more ...
13. ... 和 社会 事业 全面 发展 。 技术 [[创新]] 和 科技 成果 转化 的 步伐 加快 ...
13. ... social undertakings developed in an all-round way. Technological [[innovation]] and translation of scientific and technological advances into ...
14. ... 批 重大 专项 。 这 对 增强 自主 [[创新]] 能力 , 推进 创 新型 国家 建设 ...
14. ... on efforts to strengthen China's capacity for independent [[innovation]] and make it an innovative country. Work in ...
15. ... 科学 发展观 , 解放思想 , 改革 [[创新]] , 扎实 工作 , 为 夺取 全面 建 ...
15. ... us free our minds, carry out reform and [[innovation]], and work diligently for greater achievements in the ...
16. ... 政策 , 充分 发挥 企业 作为 技术 [[创新]] 主体 的 作用 , 鼓励 、 引导 企 ...
16. ... the country. We will continue to promote independent [[innovation]] as the central link in efforts to change ...
17. ... 企业 。 加大 政府 采购 对 自主 [[创新]] 产品 的 支持 力度 。 扩大 创业 ...
17. ... the country. We will continue to promote independent [[innovation]] as the central link in efforts to change ...
18. ... 和 监管 。 坚持 把 推进 自主 [[创新]] 作为 转变 发展 方式 的 中心 环节 ...
18. ... the country. We will continue to promote independent [[innovation]] as the central link in efforts to change ...
19. ... 批 重大 关键 技术 。 推进 国家 [[创新]] 体系 建设 , 重点 建设 一 批 国 ...
19. ... the country. We will continue to promote independent [[innovation]] as the central link in efforts to change ...
20. ... 亿 元 。 完善 和 落实 支持 自主 [[创新]] 的 政策 , 充分 发挥 企业 作为 ...
20. ... the country. We will continue to promote independent [[innovation]] as the central link in efforts to change ...
21. ... 国家 工程 中心 、 面向 企业 的 [[创新]] 支撑 平台 和 企业 技术 中心 , ...
21. ... the country. We will continue to promote independent [[innovation]] as the central link in efforts to change ...
22. ... 经济 增长 方式 , 必须 提高 自主 [[创新]] 能力 , 必须 促进 城乡 区域 协调 ...
22. ... of economic growth, improve China's capacity for independent [[innovation]], balance development between urban and rural areas and ...
23. ... 原则 , 就 要 转变 发展 观念 、 [[创新]] 发展 模式 、 提高 发展 质量 , ...
23. ... of economic growth, improve China's capacity for independent [[innovation]], balance development between urban and rural areas and ...
24. ... , 坚持 加快 改革 开放 和 自主 [[创新]] , 坚持 推进 经济 结构 调整 和 ...
24. ... accelerate reform and opening up and stimulate independent [[innovation]], continue to promote economic restructuring and change of ...
25. ... 主要 依靠 自己 的 力量 和 改革 [[创新]] 来 实现 发展 ; 就是 坚持 对外开 ...
25. ... its own resources and its own restructuring and [[innovation]] efforts, while also taking an active part in ...
26. ... ” 、 服务业 、 中小企业 、 自主 [[创新]] 、 节能 环保 、 区域 协调 发展 ...
26. ... farmers, service industries, small and medium-sized enterprises, independent [[innovation]], energy conservation, environmental protection, and balancing regional development. ...
27. ... 和 产 能 过剩 行业 的 贷款 ; [[创新]] 和 改进 银行 信贷 服务 , 完善 ...
27. ... farmers, service industries, small and medium-sized enterprises, independent [[innovation]], energy conservation, environmental protection, and balancing regional development. ...
28. ... 制造 企业 提高 产品 开发 和 技术 [[创新]] 能力 。 企业 技术 改造 要 做 好 ...
28. ... raise their capacity for product development and technological [[innovation]]. Enterprises need to draw up plans and choose ...
29. ... , 都 要 靠 体制 创新 和 科技 [[创新]] 来 推动 。 今后 五 年 要 坚定不 ...
29. ... structural adjustment depends on institutional, scientific and technological [[innovation]]. In the next five years, we must unswervingly ...
30. ... 投劳 。 四 是 加快 农业 科技 [[创新]] 和 技术 推广 。 大幅度 增加 农业 ...
30. ... will benefit them directly. Fourth, we will accelerate [[innovation]] in agricultural science and technology and spread of ...
31. ... 以 人 为 本 , 更加 注重 改革 [[创新]] , 着力 解决 经济 社会 发展 中 ...
31. ... parties, putting people first, and promoting reform and [[innovation]] in accordance with the \"five balanced aspects\" (balancing ...
32. ... 要 推进 科技 体制 改革 和 机制 [[创新]] 。 加快 国家 创新 体系 和 科技 ...
32. ... for the coming 15 years. Institutional reform and [[innovation]] in the field of science and technology should ...
33. ... 各项 政策 措施 , 突出 体制 机制 [[创新]] , 扩大 对 内 对外开放 。 加快 ...
33. ... policies and measures of the central authorities, emphasizing [[innovation]] in institutions and mechanisms and opening wider both ...
34. ... 、 65.4% 和 23.9% 。 推进 科技 [[创新]] 。 历时 两 年 研究 制定 的 国家 ...
34. ... 65.4% and 23.9% respectively. We promoted [[innovation]] in science and technology. The Outline of the ...
35. ... 改革 和 机制 创新 。 加快 国家 [[创新]] 体系 和 科技 基础 设施 建设 , ...
35. ... for the coming 15 years. Institutional reform and [[innovation]] in the field of science and technology should ...
36. ... 农业 科技 投入 , 加强 农业 科技 [[创新]] 能力 建设 , 进一步 完善 农业 技 ...
36. ... will benefit them directly. Fourth, we will accelerate [[innovation]] in agricultural science and technology and spread of ...
37. ... 发展 银行 改革 , 加快 农村 金融 [[创新]] , 健全 农村 金融 体系 , 改进 ...
37. ... Bank of China and increase the pace of [[innovation]] in banking and finance in rural areas to ...
38. ... 综合 生产能力 。 增强 农业 科技 [[创新]] 和 转化 能力 , 加强 农业 技术 ...
38. ... capacity. We will increase the country's capacity for [[innovation]] in agricultural science and technology and ability to ...
39. ... 机制 与 管理 制度 , 推进 制度 [[创新]] 。 二 是 大力 发展 资本 市场 。 ...
39. ... Bank of China and increase the pace of [[innovation]] in banking and finance in rural areas to ...
40. ... 。 推动 文化 体制 改革 和 机制 [[创新]] , 加快 文化 事业 和 文化 产业 ...
40. ... will promote reform of the cultural system and [[innovation]] in cultural mechanisms and accelerate the development of ...
41. ... 和 结构 调整 , 都 要 靠 体制 [[创新]] 和 科技 创新 来 推动 。 今后 五 ...
41. ... structural adjustment depends on institutional, scientific and technological [[innovation]]. In the next five years, we must unswervingly ...
42. ... 快 教学 内容 和 方法 的 改革 与 [[创新]] , 切实 减轻 学生 负担 。 加快 ...
42. ... an all-round way. We will accelerate reform and [[innovation]] in the course content and methods of instruction, ...
43. ... 为 核心 的 民族 精神 和 以 改革 [[创新]] 为 核心 的 时代 精神 , 弘扬 集 ...
43. ... will promote reform of the cultural system and [[innovation]] in cultural mechanisms and accelerate the development of ...
44. ... 的 技术 创新 体系 。 完善 自主 [[创新]] 激励 机制 , 落实 鼓励 和 支持 ...
44. ... speed up development of a system for technological [[innovation]] in which enterprises play the leading role, and ...
45. ... 导向 、 产学研 相 结合 的 技术 [[创新]] 体系 。 完善 自主 创新 激励 机制 ...
45. ... speed up development of a system for technological [[innovation]] in which enterprises play the leading role, and ...
46. ... 一些 关键 技术 取得 突破 , 自主 [[创新]] 能力 增强 。 优先 发展 教育 事 ...
46. ... 65.4% and 23.9% respectively. We promoted [[innovation]] in science and technology. The Outline of the ...
47. ... 机制 , 落实 鼓励 和 支持 自主 [[创新]] 的 财税 政策 、 金融 政策 和 政 ...
47. ... speed up development of a system for technological [[innovation]] in which enterprises play the leading role, and ...
48. ... 。 四 是 积极 推进 企业 管理 [[创新]] 。 大力 推进 企业 信息化 , 加强 ...
48. ... services. Fourth, we made vigorous efforts to encourage [[innovation]] in enterprise management. Strong efforts were made to ...
49. ... 大 , 服务业 比重 偏 低 ; 自主 [[创新]] 能力 不 强 , 经济 增长 的 资源 ...
49. ... in the service industry. China's capacity for independent [[innovation]] is still weak and the price paid for ...
50. ... 股票 市场 , 支持 中小企业 技术 [[创新]] 。 加大 国家 和 社会 对 科技 的 ...
50. ... Efforts to develop a state system to stimulate [[innovation]] need to be increased, and enterprises should be ...
51. ... 。 推动 企业 成为 技术 进步 和 [[创新]] 的 主体 。 继续 鼓励 技术 开发 ...
51. ... Efforts to develop a state system to stimulate [[innovation]] need to be increased, and enterprises should be ...
52. ... 与 经济 紧密 结合 。 加强 国家 [[创新]] 体系 建设 。 推动 企业 成为 技术 ...
52. ... Efforts to develop a state system to stimulate [[innovation]] need to be increased, and enterprises should be ...
53. ... 积极 推动 文化 体制 改革 和 机制 [[创新]] , 加大 对 公益性 文化 事业 扶持 ...
53. ... should promote the reform of the system and [[innovation]] of the mechanisms of the cultural industry, give ...
54. ... 农业 农村 、 社会 事业 、 自主 [[创新]] 、 资源 节约 、 环境 保护 和 中 ...
54. ... funds in agriculture, rural areas, social programs, independent [[innovation]], resource conservation, environmental protection and the central and ...
55. ... 改革 开放 , 注重 制度 建设 和 [[创新]] 全面 深化 农村 改革 。 以 乡镇 ...
55. ... and opening up, concentrating on institutional development and [[innovation]]. Rural reforms were deepened across the board. Major ...
56. ... 是 : 经济 结构 不 合理 , 自主 [[创新]] 能力 不 强 , 经济 增长 方式 转 ...
56. ... an unbalanced economic structure, weak capacity for independent [[innovation]], slow change in the pattern of economic growth, ...
57. ... 为 核心 的 民族 精神 和 以 改革 [[创新]] 为 核心 的 时代 精神 , 深入 进 ...
57. ... to reform the cultural management system, promote cultural [[innovation]], strengthen cultural improvement work, safeguard the basic cultural ...
58. ... 体制 改革 政策 措施 , 推动 文化 [[创新]] , 加强 文化 建设 , 保障 人民 ...
58. ... to reform the cultural management system, promote cultural [[innovation]], strengthen cultural improvement work, safeguard the basic cultural ...
59. ... 防御 的 战略 方针 , 坚持 改革 [[创新]] , 坚持 质量 建军 , 科技 强 军 ...
59. ... in the new era; persist in reform and [[innovation]]; strengthen the armed forces through science and technology, ...
60. ... 产业 结构 优化 升级 , 增强 自主 [[创新]] 能力 和 国际 竞争力 , 在 改革 ...
60. ... the industrial structure, increasing the capacity for independent [[innovation]], strengthening international competitiveness, and leading the way in ...
61. ... 基础 研究 计划 开始 实施 。 国家 [[创新]] 体系 建设 继续 推进 。 一 批 国 ...
61. ... the development of a state scientific and technological [[innovation]] system. A number of major state projects for ...
62. ... 重大 引进 项目 的 消化 吸收 与 [[创新]] 工作 。 加快 高新技术 产业化 进程 ...
62. ... should be continued. Efforts to develop a state [[innovation]] system should be strengthened. Greater emphasis should be ...
63. ... 在 科技 方面 , 加强 了 国家 [[创新]] 体系 、 基础 研究 和 基础 设施 ...
63. ... In science and technology, we improved the national [[innovation]] system and strengthened basic research and infrastructure development. ...
64. ... 技术 研究 取得 重要 进展 。 国家 [[创新]] 体系 建设 积极 推进 。 信息 技术 ...
64. ... studies. Significant progress was made in establishing China's [[innovation]] system. Remarkable achievements were scored in such fields ...
65. ... 度? 国债 资金 147亿 元 。 国家 [[创新]] 体系 、 基础 研究 、 科技 基础 ...
65. ... sale of treasury bonds. We strengthened the national [[innovation]] system and infrastructure development for basic research and ...
66. ... 件 的 明显 改善 , 促进 了 科技 [[创新]] 。 2002年 , 全国 财政性 教育 ...
66. ... natural science fund and development of the national [[innovation]] system increased considerably. Conditions for scientific research were ...
67. ... 和 技术 发展 规划 。 推进 国家 [[创新]] 体系 建设 。 切实 加强 基础 研究 ...
67. ... need to promote the development of a state [[innovation]] system. We should effectively strengthen our basic and ...
68. ... 深化 教育 体制 改革 , 坚持 教育 [[创新]] , 全面 推进 素质 教育 。 加快 ...
68. ... need to promote the development of a state [[innovation]] system. We should effectively strengthen our basic and ...
69. ... 究 、 高 技术 研究 , 增强 科技 [[创新]] 能力 和 竞争力 。 抓紧 实施 “ ...
69. ... need to promote the development of a state [[innovation]] system. We should effectively strengthen our basic and ...
70. ... 制 相 适应 的 科技 管理 体制 、 [[创新]] 机制 和 现代 院所 制度 。 充分 ...
70. ... will continue the work of establishing a national [[innovation]] system. We will strengthen basic research and research ...
71. ... 制度 。 充分 发挥 企业 在 技术 [[创新]] 中 的 主体 作用 。 加强 产学研 ...
71. ... will continue the work of establishing a national [[innovation]] system. We will strengthen basic research and research ...
72. ... 发展 规划 纲要 。 继续 推进 国家 [[创新]] 体系 建设 。 加强 基础 研究 、 ...
72. ... will continue the work of establishing a national [[innovation]] system. We will strengthen basic research and research ...
73. ... 划 、 国家 自然科学 基金 、 国家 [[创新]] 体系 建设 等 专项 投入 。 科研 ...
73. ... natural science fund and development of the national [[innovation]] system increased considerably. Conditions for scientific research were ...
74. ... 高新技术 产业 开发区 。 加强 国家 [[创新]] 体系 建设 。 重视 和 加强 基础 ...
74. ... should be continued. Efforts to develop a state [[innovation]] system should be strengthened. Greater emphasis should be ...
75. ... 紧 制定 若干 重大 领域 关键 技术 [[创新]] 的 目标 和 措施 , 务求 尽快 取 ...
75. ... upgrading of traditional industries. We will promptly formulate [[innovation]] targets and measures for achieving them in key ...
76. ... 依靠 科技 进步 , 围绕 提高 自主 [[创新]] 能力 , 推动 结构 调整 。 加快 ...
76. ... upgrading of traditional industries. We will promptly formulate [[innovation]] targets and measures for achieving them in key ...
77. ... 尽快 取得 新 突破 。 完善 鼓励 [[创新]] 的 体制 和 政策 体系 。 坚持 引 ...
77. ... upgrading of traditional industries. We will promptly formulate [[innovation]] targets and measures for achieving them in key ...
78. ... 坚持 引进 先进 技术 和 消化 吸收 [[创新]] 相 结合 , 增强 自主 开发 能力 ...
78. ... upgrading of traditional industries. We will promptly formulate [[innovation]] targets and measures for achieving them in key ...
79. ... —— 社会 事业 加快 发展 。 科技 [[创新]] 取得 重大 成果 , 教育 事业 继续 ...
79. ... Major achievements were made in scientific and technological [[innovation]], there was continued development of education, the public ...
80. ... 作用 。 四 是 着力 增强 自主 [[创新]] 能力 。 这 是 《 纲要 ( 草案 ...
80. ... must strive to increase our capacity for independent [[innovation]]. This features strongly in the Outline (draft). We ...
81. ... 创新 能力 和 引进 消化 吸收 再 [[创新]] 能力 。 《 纲要 ( 草案 ) 》 ...
81. ... must strive to increase our capacity for independent [[innovation]]. This features strongly in the Outline (draft). We ...
82. ... 深远 的 战略 意义 。 提高 自主 [[创新]] 能力 , 最 根本 的 是 加快 科技 ...
82. ... must strive to increase our capacity for independent [[innovation]]. This features strongly in the Outline (draft). We ...
83. ... 全面 提高 原始 创新 能力 、 集成 [[创新]] 能力 和 引进 消化 吸收 再 创新 ...
83. ... must strive to increase our capacity for independent [[innovation]]. This features strongly in the Outline (draft). We ...
84. ... 》 的 一个 特点 。 要 按照 自主 [[创新]] 、 重点 跨越 、 支撑 发展 、 引 ...
84. ... must strive to increase our capacity for independent [[innovation]]. This features strongly in the Outline (draft). We ...
85. ... 创 新型 国家 , 全面 提高 原始 [[创新]] 能力 、 集成 创新 能力 和 引进 ...
85. ... must strive to increase our capacity for independent [[innovation]]. This features strongly in the Outline (draft). We ...
86. ... 时 , 加大 对 节能 环保 和 自主 [[创新]] 的 支持 。 三 是 合理 安排 中 ...
86. ... expenditures for energy conservation, environmental protection and independent [[innovation]]. Three, we will spend the excess revenue in ...
87. ... 应用 基础 研究 , 提高 科技 持续 [[创新]] 能力 。 加强 基础科学 重点 领域 ...
87. ... five years. Stimulating scientific and technological progress and [[innovation]] to give a strong impetus to structural readjustment ...
88. ... 发展 哲学 社会科学 , 推进 理论 [[创新]] 。 加快 科技 体制 改革 步伐 , ...
88. ... five years. Stimulating scientific and technological progress and [[innovation]] to give a strong impetus to structural readjustment ...
89. ... , 着力 推进 改革 开放 和 自主 [[创新]] , 着力 促进 社会 发展 和 解决 ...
89. ... the reform and opening up policy and independent [[innovation]]; to promote social development and resolve issues related ...
90. ... 域 。 完善 金融 、 税收 、 技术 [[创新]] 等 政策 , 改进 对 非 公有制 企 ...
90. ... will improve policies concerning banking, taxation and technological [[innovation]] to improve services for non-public enterprises. We must ...
91. ... 国内外 市场 , 加快 科技 进步 和 [[创新]] , 着力 发展 高新技术 产业 和 外 ...
91. ... are to accelerate scientific and technological progress and [[innovation]], to develop industries applying high and new technology, ...
92. ... 领域 取得 突破 。 努力 提高 自主 [[创新]] 能力 , 促进 高新技术 成果 产业化 ...
92. ... five years. Stimulating scientific and technological progress and [[innovation]] to give a strong impetus to structural readjustment ...
93. ... 重要 保证 。 促进 科技 进步 和 [[创新]] , 为 结构 调整 和 经济 发展 提 ...
93. ... five years. Stimulating scientific and technological progress and [[innovation]] to give a strong impetus to structural readjustment ...
94. ... 发展 哲学 社会科学 , 推动 理论 [[创新]] 。 要 大力 普及 和 巩固 九 年 ...
94. ... its reliance on scientific and technological advances and [[innovation]] to drive social and economic development. Therefore, we ...
95. ... 技术 研发 试验 设施 。 加强 国家 [[创新]] 体系 建设 。 深化 科技 体制 改革 ...
95. ... its reliance on scientific and technological advances and [[innovation]] to drive social and economic development. Therefore, we ...
96. ... 必须 更 多 地 依靠 科技 进步 和 [[创新]] 推动 经济 社会 发展 的 历史 阶段 ...
96. ... its reliance on scientific and technological advances and [[innovation]] to drive social and economic development. Therefore, we ...
97. ... 义 的 高新技术 研究 , 增强 自主 [[创新]] 能力 。 围绕 产业 升级 和 提高 ...
97. ... Spiritual Civilization Expediting scientific and technological progress and [[innovation]]. We will accelerate the establishment of a state ...
98. ... 建立 健全 风险 投资 机制 和 科技 [[创新]] 激励 机制 。 进一步 改革 科技 体 ...
98. ... Spiritual Civilization Expediting scientific and technological progress and [[innovation]]. We will accelerate the establishment of a state ...
99. ... 科技 进步 和 创新 。 加快 国家 [[创新]] 体系 建设 。 加强 基础 研究 和 ...
99. ... Spiritual Civilization Expediting scientific and technological progress and [[innovation]]. We will accelerate the establishment of a state ...
100. ... 平 , 关键 是 要 全面 增强 自主 [[创新]] 能力 。 要 在 一些 重要 产业 尽 ...
100. ... lies in comprehensively improving our capacity for independent [[innovation]]. We need to promptly develop core technologies and ... |