|
cnn 报道:星巴克在本周末之前将关闭它在澳大利亚三分之二的分店。
http://edition.cnn.com/2008/BUSI ... tarbucks/index.html
新闻里说,星巴克在澳洲本来有84家分店,现在要关掉61个,而且还是马上就关。
这样一来,澳大利亚只有悉尼、墨尔本和布里斯班有星巴克了。
估计这次将导致685人失业。
星巴克刚在美国关了600多家分店,现在又在澳洲......看来人们终于意识到那一杯破咖啡不值那么多钱了。
不知道中国的星巴克会怎么样...
(CNN) -- Starbucks is closing more than two-thirds of its stores in Australia, days after announcing that hundreds of its American coffee outlets are also being shuttered.
Starbucks announced plans to close 600 stores in the U.S. last week.
The Seattle-based global coffee franchise said Tuesday that it will close 61 of its 84 locations in Australia by the weekend.
The closures will mean that only 23 cafes will remain open in and around three major cities: Brisbane, Melbourne and Sydney, the company said in a statement Tuesday.
Earlier this month, the company announced it would close 600 company-owned stores in the United States.
Starbucks, named after the first mate in Herman Melville's 'Moby Dick,' was founded in 1971. It has more than 8,000 company-operated stores and another 6,800 licensed cafes in 44 countries.
Starbucks has seen rising competition from privately-held Dunkin' Donuts and McDonalds recently, and welcomed founder Schultz back as CEO in January after a lackluster performance by the company in the latter half of 2007. |
|