|
各位虫友:
大家好,我是无意间认识小木虫,我认为在小木虫上收益良多,我的一篇SCI就是在各位虫友的鼓励和支持下发表的(主要支持是投稿的格式,回复信件的方式及精神上的支持),我认为开场白很重要,别人一读就发现不是native Englishi,很容易产生反感,认为您修改的不仔细,从而对修改稿作出不利的决定。我现在将一老外帮我写的回复信的开场白介绍给大家,我认为还是很有用的,原味英语的感觉较强。如果你认为有用,请支持一下,呵呵主要是因为我还是新虫,想赚点银子。
第一次修改的回复信:
RESPONSES TO REVIEWERS’ COMMENTS
Dear Dr:
We are truly grateful to yours and other reviewers’ critical comments and thoughtful suggestions. Based on these comments and suggestions, we have made careful modifications on the original manuscript. All changes made to the text are in red color. In addition, we have consulted native English speakers for paper revision before the submission this time. We hope the new manuscript will meet your magazine’s standard. Below you will find our point-by-point responses to the reviewers’ comments/ questions:
Comments from the Editor-in-Chief:
回复后1月,要求小休,并认为英文水平已经大大提高,要求明确我下一步想如何研究,因此老外由帮我写了回复信,如下是第二封信的开场白:
Dear Dr. Chernick:
We must thank you and all other reviewers for the critical feedback. We feel lucky that our manuscript went to these reviewers as the valuable comments from them not only helped us with the improvement of our manuscript, but suggested some neat ideas for future studies. Please do forward our heartfelt thanks to these experts.
Based on the comments we received, careful modifications have been made to the R1 manuscript. All changes were marked in red text. In addition, we also have a native English speakers double-checked the English for the revised R2 version. We hope the new manuscript will meet your magazine’s standard. Below you will find our point-by-point responses to the reviewers’ comments/ questions
很地道的表达,哈哈
大家共同学习吧
链接: http://emuch.net/html/200806/874367.html |
|