找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 2144|回复: 8

[[求助与讨论]] 请求翻译一句话

[复制链接]
发表于 2008-5-31 09:26:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
When someone would ask him how he was doing, he would reply, \"If I were any better, I'd be twins!\" He was a natural motivator
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-31 18:49:58 | 显示全部楼层
如果有人问他近况如何,他总会这样回答:“如果我还能做得更好,我就能一个人做两个人的事了!”他是一个真正的激励者。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-31 20:42:01 | 显示全部楼层
当有人问起他最近怎么样了,他会回答:“不怎么样,否则我早就判若两人了”。他曾经可是一个非常激进的人。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-1 04:03:24 | 显示全部楼层
果然外语版凋零如冬园

这句话的意思是,我好的没法再好了(如果强行要再好一点,只能把我照原样再来一个)。

顺便帮找个短文帮助理解

http://kirkweisler.com/t4d/2007/ ... better-id-be-twins/
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-3 12:04:20 | 显示全部楼层
If I were any better, I'd be twins!"


这是个虚拟语气的句子
我的理解是:这是个谦虚的表达句子,如果我能做的更好,我就达到我想象中的优秀人的标准了
twin:有想象的人的含义(英华大辞典)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-3 12:06:12 | 显示全部楼层
果然外语版凋零如冬园

这句话的意思是,我好的没法再好了(如果强行要再好一点,只能把我照原样再来一个)。


不要打击别人,感谢参入
我感觉你的理解也有问题啊
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 01:02:03 | 显示全部楼层
我想这句话的意思应该是“当有人问他做的怎么样时,他会说如果我要是能做的更好的话,我就成两个人了,他是一个自然的激励者”
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 10:40:17 | 显示全部楼层
我觉得二楼的比较符合中国人说话。很好。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-5 17:02:00 | 显示全部楼层
thank you ,everyone
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-16 12:26 , Processed in 0.221432 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表