|
Climate change increases cataract blindness risk: experts
Mon Apr 7, 12:25 AM ET
周一,4月7日,美国东部时间上午12:25
SYDNEY (AFP) - Climate change will increase the risk of people losing their sight through cataracts because of higher levels of ultraviolet rays, an expert said Monday.
悉尼(法新社) 气候变化导致的更高水平的紫外线可增加白内障患者失明的风险,一位专家周一说。
\"The three main risk factors that lead to cataract blindness are age, smoking and UV exposure, in that order,\" said Andreas Mueller of the Fred Hollows Foundation.
\"Climate change will increase UV levels and therefore increase the risk of developing cataracts,\" the doctor said in a statement to mark World Health Day, which this year has the theme \"rotecting health from climate change\".
来自Fred Hollows基金会的Andreas Mueller说:“导致白内障失明的三个主要危险因素是年龄,吸烟和暴露于紫外线中,而气候变化将增加紫外线的水平,从而增加白内障病情发展的危险。 ”这位医生在一份声明中说了这些,以庆祝世界卫生日——今年的主题是“保护健康,免受气候变化的危害”。
A spokesman for the foundation, which works mostly in developing countries to restore sight to people with cataracts, said the increased exposure to ultraviolet rays would be caused by depletion of the ozone layer.
该机构的一位主要负责在发展中国家帮助恢复白内障患者视力的发言人说,臭氧层耗竭会增加接触紫外线的水平。
Although cataracts can be overcome with a relatively routine operation, they are responsible for almost 50 percent of cases of avoidable blindness worldwide, the statement said.
声明称,虽然白内障可以通过相对常规的手术得以治疗,但世界上几乎50%可避免的失明还是由白内障造成的。
\"In terms of cataract blindness, the figures show those who are most at risk of vision loss are people with no access to services to reverse the condition,\" said Mueller.
“在白内障导致失明方面,上述数字显示,那些无法得到扭转这一状况的服务的人们最有可能失明,”Mueller说。
The foundation stressed the importance of taking preventive measures and protecting the eyesight of children who spend long periods of time outdoors, often without sunglasses.
\"The solution can be as simple as choosing good sun protection, by wearing things like wide-brimmed hats and sunglasses,\" said Mueller.
基金会强调,必须采取预防措施,保护那些长时间在户外而且往往没有戴太阳镜的儿童的视力。“解决方案可以很简单,只要选择良好的防晒保护,戴好宽边帽子和太阳镜,”Mueller说。
In a separate report released on Sunday, Australian doctors found that climate change would lead to higher rates of some infectious and respiratory diseases as well as more injuries from storms and bushfires.
在上周日公布的另一份报告中,澳大利亚医生发现,气候变化会导致传染病和呼吸系统疾病发病率的升高以及因暴风雨和火灾中受伤的几率。
Doctors for Environment Australia found that over the next decade the health of children and the elderly would be most at risk from rising temperatures.
澳大利亚环境部的医生发现,在今后十年中健康儿童和老人的健康将因为气温上升而受到最大威胁。
\"Climate change is already a reality in our waiting rooms and surgeries -- and is set to become a key challenge for our health system over the coming decade,\" the report's co-author Graeme Horton said.
“在我们的候诊室和外科手术中,气候变化的影响已经成为一个现实,并且未来1 0年内势将成为我们的卫生系统的一个关键挑战,”报告的共同作者Graeme Horton说。 |
|