|
Drinking may boost blood pressure more than thought
饮酒升高血压的影响比想象的更大
LONDON (Reuters) - Drinking alcohol, even moderate amounts, may boost blood pressure more than previously thought, British researchers said on Tuesday.
伦敦(路透社)-英国科学家周二说,饮酒(即便是少量饮酒)对血压升高的影响比之前我们认为的要大的多。
People with a genetic mutation that makes it difficult to consume alcohol had significantly lower blood pressure than regular or heavy drinkers, the researchers found.
研究者们发现,那些存在基因突变难以代谢消化酒精人的血压比那些适量饮酒以及酗酒的人要低。
People without the mutation who had about 3 drinks per day had \"strikingly\" higher blood pressure than people with the genetic change who tended to drink only small amounts or nothing at all.
那些不存在基因突变每周饮酒三次的人的血压比那些存在基因突变不能饮酒或者只能很少量饮酒的人的明显升高。
\"This study shows that alcohol intake may increase blood pressure to a much greater extent, even among moderate drinkers, than previously thought,\" Sarah Lewis, a researcher at the University of Bristol's Department of Social Medicine, and colleagues wrote in their report published in the Public Library of Science journal PLoS Medicine.
Sarah Lewis博士在公共图书馆发行的科学杂志《PLoS Medicine》上,发表文章说:“研究表明,酒精的摄入能将血压升高到相当的高的范围,这些人中也包含适量饮酒的人,这个结果比我们以往想象的血压的升高要大的多。”
The researchers said there was more than a two-fold risk for high blood pressure among drinkers and a 70 percent increased risk for \"quite modest\" drinkers compared to people with the genetic mutation.
研究结果显示:与基因突变的人相比,在酗酒的人中,高血压的危险性增加2倍多,而适量酒精的人高血压的危险性增加70%。
High blood pressure, which affects more than a billion adults worldwide, can lead to stroke, heart failure, heart attack and kidney failure.
目前在世界上,超过10亿的人口受高血压影响,高血压尚能导致卒中,心脏衰竭,心脏病发作及肾脏衰竭。
Previous studies have linked heavy drinking with high blood pressure while others have suggested that moderate alcohol intake provides health benefits such as lower cholesterol.
先前的研究结果表明,高血压与大量酗酒有关,而同时也有一些研究结果显示适量饮酒对健康有益,比如适量饮酒能降低血脂。
The genetic mutation is common in some Asian populations and discourages drinking because alcohol triggers facial flushing, nausea, drowsiness, headache and other unpleasant symptoms.
在一些亚洲人中普遍存在基因的突变,这些人不能饮酒,因为酒精能引起脸红、恶心、困倦、头痛以及其他不适症状。
Comparing people with the mutation and volunteers without the genetic variation helped the researchers better gauge long-term effects of drinking, they said.
研究者们说,比较基因突变的人群及没有基因突变的志愿者能帮助研究者们精确估计酒精的长期影响。
\"Reporting of alcohol (in other studies) is likely to be subject to considerable error, and this error may be differential -- for example, people who have been advised to reduce alcohol intake for medical reasons may under-report alcohol intake,\" the researchers wrote.
研究者们说“先前对于酒精的影响的研究相当一部分存在错误,错误的原因可能是多种多样的,比如一些由于医疗原因限制饮酒的人在研究中常常会归入饮酒者一组。”
=====
其实这个问题早就是明了的,只是悠久的饮酒历史以及酒文化的原因许多的人极力想创造什么掩盖酒对于机体的损害,而使饮酒得以继续和饮酒者的安稳心理(心安理得)。
在临床上已经明了,特别是改革开放以来的有发迹的的人们以及有一定职位的人们,从他或她们的饮酒史里答案不言而喻的。看看我们身边的人,高血压、冠心病、糖尿病、脑梗塞、胰腺炎等等,与酒的关系,他们自己就可以肯定能够证明饮酒造成的结果。
许多患有高血压等疾病的人,由于饮酒的习惯无法控制,不得已放弃治疗或治疗中的不能够按照医生要求进行治疗,使得疾病进展速度快。看看年前年后的猝死病例,与饮酒的干系,有几个不是饮酒造成的,当然还有一些老年的女性患者,她们由于劳累和生活的提高所造成的身体负担(肥胖),虽然与酒精没有多少关系,但同样的道理呀。所以肥胖或高血脂同样的是很大的危险因素,同酒精一样。
传统是难以改变的,需要痛苦的历程…… |
|