找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 680|回复: 0

[[资源推荐]] Cultural factors play an important role in translation studies

[复制链接]
发表于 2008-1-12 23:30:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
Cultural factors play an important role in translation studies

         Cultural factors play an important role in translation studies. Nida also emphasized the role of cultural background: \"The role of language within a culture and the influence of the culture on the meaning of words and idioms are so pervasive that scarcely any text can be adequately understood without careful consideration of its cultural background.” The translator has to consider both the distance between the text and the source-culture reality and the distance between the text and the target culture reality. Some traditional Chinese words and expressions are profoundly imbued with unique Chinese cultural characters such as“阴”and“阳”(yin and yang), which do not have counterparts in English, and perhaps will never have equivalents in English. Longman Modern English Dictionary explains them as \"two forces though whose essences, according to Taoist cosmology, the universe was produced and cosmic harmony is maintained. Yin is dark, female and negative, and yang is light, male and positive\". At the stage of international communication, as yin and yang are the two main elements in ancient Chinese philosophy, it is difficult to understand when they are transliterated just as \"yin yang.\" Usually, more background information should be added in the footnote in English version.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-25 04:52 , Processed in 0.212970 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表