找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 541|回复: 0

[[资源推荐]] 三个臭皮匠胜过诸葛亮——谈headd的习惯用法

[复制链接]
happy4ever 该用户已被删除
发表于 2007-12-25 21:14:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
三个臭皮匠胜过诸葛亮

TWO \"HEADS\" ARE BETTER THAN ONE

我国谚语有句“三个臭皮匠,胜过诸葛亮”;英文的谚语有相似的,但却少了一个人,说“Two heads are better than one”。此地的heads不是头,而是指「头脑」或「智力」。今天我们来谈一谈有关\"heads\"的相关词句用法。
\"Head\"一字,翻开英文辞典则有许多解释,如American Heritage Dictionary就有27条。可是一般说\"head\"是指
    [人、兽、物的]头,头部;〔用做数词的〕头
    [/li]头脑,智力
    [/li][机关的]主管,首长,首脑等意
    [/li]
我们用「头」作各种各样的动作。表示同意或赞成时「点点头」,英文用\"nod (one's head)\"(因为\"nod\"本身就有「点头」之意,因而通常省略one's head);听人家讲话或被上司指责时「频频点头」表示同意,赞成或顺从的动作称为“nob one's head”。相反地,表示不同意,不赞成或不愿意时的「摇头」是\"shake one's head\"。别人夸奖你,或问你难题而难于作答,或受责备而觉得难为情时你就会「搔头抓腮」\"scratch one's head\"。
The student scratched his head before answering the question.
(
那个学生回答问题前搔搔头。)
在听别人讲话时,觉得对方所说内容有疑问或作深思时,把头偏向一边,称为 \"tilt one's head\" 或 \"cock one's head \";把头向前后左右转动的动作为\"rotate one's head \"或\"roll one's head\"左右摆动就说\"move one's head from side to side \";低下头为\"bend one's head\"但是像打架时或拳击选手迅速低下以闪避对方的打击则用\"duck one's head\"。
The boxer ducked his head in the first round so as to avoid being hit by his opponent .
(
拳击选手在第一回合中急速低头闪避以免挨对手击中。)
英文里与\"head\"连用的词句和中文的说法相似者相当不少。我们常说「某某人很有头脑」,「某某人很有数学头脑」等等。英文就有\"a good head\"。
John has a good head for mathematics.
(
约翰很有数学头脑。)
The speaker had a good head for figures, so he convinced the audience of what he said in his lecture.
(
那位演讲人对数字很有把握,因而使听众对他的演讲非常信服。)
如果有一个人在肩膀之上有一颗聪明的脑袋,他或她一定非常有才气,而且能干;所以\"a good head on one's shoulders \"就指一个人很有才干,又有常识或判断力。
Lawrence has a good head on his shoulders and has been promoted to an executive position recently.
(
罗连斯非常能干,最近被提升到主管的职位。)

John has a good head on his shoulders; he never drives too fast in Taipei.
(
约翰很有判断力,他在台北从不开快车。)

对于年轻有为而处事稳重的人中文常用「老成持重」来形容,英文称之为\"an old head on young shoulders \"。
William has(或is) an old head on young shoulders and handles his business very well.
(威廉老成持重,把生意处理得很好。)
如果把上面所说的\"good\"和\"old\"换成其他的字,意思也就不同了:如\"He has a long head\",不是说他有很长的头而是「他有远见」;\"He has a hard head\" 是指「他有注重实际事务的头脑」或「他很顽固」之意。至于\"He has a cool head\"是意谓「他有冷静的头脑」。可是\"He has a swollen(或swelled)head\"并不是说「他的头肿大」而是说「他非常自负」:
When Robert won the contest, he got a swollen head.
(
当劳勃赢得比赛时,他志得意满。)
Pretty girls shouldn't get a swollen head about it.
(
漂亮的小姐不应该因漂亮而自傲。)
\"swelled head\"的形容词为\"swell-headed\"(自负的):
After he was promoted head of bureau, William became swell-headed.
(
威廉被提升为局长时,显得非常自负。)
当您告诉别人「多用脑筋」时,可以用\"use your head \":
James, use your head and work harder!
(詹姆斯
,多用脑筋并且工作勤快些吧!)
If you used your head a little bit, you wouldn't be in trouble like this.
(
如果稍微用一点脑筋,你就不会惹上这种麻烦了。)
「从头到脚」也就是「全身」,英文有\"from head to heel \"或\"from head to foot,\"也可以用\"head to foot\",其词意是和中文的意思相同:
The lady is dressed in white from head to foot and looks like a bride.
(
那位妇人全身穿着白色衣服,看起来像个新娘子。)
中文「碰壁」,英文也有\"bang one's head against a brick wall,\" \"beat one's head against a brick wall,\"也就是「徒劳无功」的意思:
Trying to make him change his mind is just beating your head against a wall.
(
想要改变他的心意,你一定会碰壁。)
为了集思广益,召集许多人商议、计划等为\"put (their) heads together, 或lay(their)heads together \":
The members of the Welfare Association laid their heads together and decided to have a picnic on Teacher's Day.
(
福利委员会委员们商量结果决定教师节那一天要举办郊游。)
The Government personnel officials put their heads together and finally decided to extend the Moon Festival holiday to the following Monday.
(
政府的人事官员们商议后终于决定中秋节次日补假一天。)
有时候想到某些事情或有了什么想法,有相似的\"enter one's head\"或\"get into one's head\":
It never entered my head that he would became a famous writer.
(
我从没有想到他会成为著名的作家。)
He got it into his head that he had cancer.
(
他以为患了癌症。)
当一个人做了见不得人的事而感到羞耻或惭愧以致抬不起头来,或感到垂头丧气,英文有\"hide one's head\"或\"hang one's head\"的说法:
The thieves hid their heads when they appeared on TV.
(
那一帮小偷出现在电视上时垂头掩面。)
The boy hung his head when his father asked him if he broke the window.
(
他父亲问他有没有打破玻璃窗时,那男孩低下了头。)
还有一句中、英文词义相同的词句-\"above one's head\"或\"over one's head\",意思是「越级报告」或「越级请求」。
He went over his immediate supervisor's head to complain to the general manager.
(
他不经过直接上司而越级向总经理申诉。)
The board chairman said that it was done over his head.
(
董事长说那件事是未与他商量而做的。)
\"over(或above)one's head \"另外还有「无法了解」,「超越某人了解范围之外」之意,如:
The English lesson today was so difficult that it went over my head.
(
今天的英文课太难,我无法了解。)
The TOEFL test last time was quite over my head.
(
上次的托福考试我简直无法应付。)
The lecture given by a well-known scholar yesterday was above the heads of the high-school students.
(
昨天的一位有名的学者的演讲,对于高中学生简直听不懂。)
结束本文以前,想再介绍一对词句,那就是\"keep one's head\"和\"lose one's head\"。“keep one' head ”的词意是「保持冷静」而\"lose one's head \"则是完全相反的「失去理智」之意。
When Mary heard the fire alarm, she kept her head and looked for the nearest emergency exit.
(
当玛丽听到失火的警铃时,她保持冷静而寻找最近的太平门。)
When the fire broke out in the movie theater, the people lost their heads and ran in all directions.
(
电影院起火的时候,大家失去理智而向四方奔逃。)
英国作家Rudyard Kipling(1865-1936)有一首诗,诗名为“If ”。这首诗的第一句就用这一对词句:
If you can keep your head
when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
如果你周围的人们
失去了理智而责怪你时,
你能够保持冷静.....。



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-15 10:54 , Processed in 0.269829 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表