找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 565|回复: 0

[[求助与讨论]] Don't try to run with the hare and hunt with the hounds

[复制链接]
发表于 2007-12-25 10:29:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
Don't try to run with the hare and hunt with the hounds!

别想两边讨好!

固定搭配run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds字面意思是“跟着兔子跑,跟着狗打猎”,相当于汉语中的“两面讨好”。注意:这个表达中,hare使用的单数,hound使用的复数,这是一个固定的表达,我也不知道为什么。^_^

   例句:I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.
   我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。

   还记得two-faced 吗?参考3月20日的每日一句“I don't like the two-faced person. 我不喜欢两面派的人。”“两面派”和“两边讨好”还是有小小的不一样的,注意区分。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-15 11:18 , Processed in 0.255724 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表