找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 777|回复: 1

[[求助与讨论]] 如何才能做一位合格的翻译

[复制链接]
happy4ever 该用户已被删除
发表于 2007-12-18 09:43:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

如何才能做一位合格的翻译

我是一位法文翻译。我的从业体会是:做一位合格翻译的前提条件,首要的是学好母语,弄懂母语。这里仅仅是抛砖引玉,请诸位行家赐教!



回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 15:08:40 | 显示全部楼层
我做了3年翻译,原来觉得翻译嘛,不就是过了6级就可以做的吗?
从上班第一天开始,就发现完全不是这样。明明自己看得懂,但就是不知道用中文怎么表达好,比如这一句"You have made my day."
我发觉我的译文用了太多"了",因为中文水平有限,想不到更好的表达。

3个基本方面:

1. 英文 真正吃透英文意思
英文水平很重要。翻译的材料里面长句很多,断句很重要,而断句主要依赖语法,语法不好就很难看懂。

2. 中文 用通顺的中文表达

3.专业知识

我现在翻译很多财务报告一类的资料,因为没有专业背景,不理解英文讲的是什么,常常是翻译晚了,自己却完全不懂。

态度之类的就不说了,做任何工作都需要
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-15 21:58 , Processed in 0.250223 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表