And I don't want them bringing theirchildren to see me.
【问 】如果把bringing 换成bring 会影响句子的意义吗?
【答】把bringing 换成bring 未尝不可,因为这样改还是正确的英语,不过句子意义要受到影响。用动词的ing形式表示说话人一位老太太,想到的是她的儿孙经常去看望她,至少不止去过一次,而她不欢迎他们去。用了动词ing 形式(verbal ing,这里指动名词译注〉常常给句子加上经常反复的意义,这句也是这样。正如一位英国读者来信指出z\"bringing 包含习惯性,而不定式却表示特定的一次或一个特殊的情景。试比较: I do not like writing tothe papers (通常如此〉和I do not like to write to the papers (针对某件事或某一次而言)\"另一位读者说,他觉得用\"bdnging\" 含有一些\"恼怒\"的成分,可能有道理。用进行时有时也有同样的效果(Father is always grumbling 爸爸老是抱怨J Who has been tampering with this lock? 谁弄过锁来着) 。