找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 761|回复: 0

[[原创地带]] 个人编著——日语常用句型辨析(连载)

[复制链接]
发表于 2007-11-21 07:55:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
“~あと” “~てから”
“~あと”前接“动词连用形+た”,“~てから”前接动词连用形,两者都表示进行某一动作之后进行另一动作,相当于汉语的“……以后”,但适用的场合不同。“~てから”前后两个动作是紧接着进行的,中间没有间隔;两个动作的时间是有意安排的;前后两个动作多是同一个主体。“~あと”前后两个动作不一定是紧接着进行的,其动作间隔可能会长一些;两个动作的时间关系可以是有意安排的,也可以是自然形成的;前后两个动作可以是同一个主体,也可以是两个毫无关系的主体。
○電車を降りてから、山田先生を訪ねていった。/下了电车之后,我去拜访了山田老师。
○太郎が帰ったあと、雪子がやってきた。/太郎回去之后,雪子来了。
以下场合两者可互换使用:⑴表示自某个时期后一直是某种状态时;⑵前后两个动作是同一个动作主体,且后项的动作是动作主体有意安排的时候,但此时两者的意思稍有不同。
○大学を卒業してから、ずっと銀行に勤めていた。/大学毕业后,我一直在银行工作。(○あと)
○a.食事をしたあと、日本語の勉強をした。/吃完饭之后,学习了日语。(前后两个动作之间会有一些间隔)
b.食事をしてから、日本語の勉強をした。/吃完饭之后,接着学习了日语。(前后两个动作之间没有间隔)
表示前项某事单纯的完了时,只能用“~てから”,不能用“~あと”。
○7時になってから、弟は急いでカバンを提げて家を出ました。/到了7点,弟弟急急忙忙地拿起书包从家里出去了。(×あと)
以下场合只能用“~あと”,不能用“~てから”。⑴前后是两个动作主体;⑵前后两个动作之间的间隔比较长;⑶前后两个动作不是有意安排的。
○戦争が終わったあと、飢饉がやってきた。/战争结束之后,闹起饥荒来了。(×てから)
○孫さんは怪我したあと、二、三ヶ月も休んでいた。/小孙受伤之后,休息了两三个月。(×てから)
○地震で負傷した山口さんは病院に運\ばれたあと、まもなく死んだそうだ。/据说山口在地震中受了伤,被送到医院之后,很快就死了。(×てから)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-15 08:42 , Processed in 0.223033 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表