|
发表于 2007-11-21 19:18:17
|
显示全部楼层
说说我的2点小看法
1,接壤,考其含义接壤[jiērǎng] [neighboring] 两地边界相连;交界
按说楼主的用法也无不当,不过相对而言,接壤这个词比较"大",似乎在大场合用比较恰当,如此,楼主可否把接壤改为"相连,相接"之类?
2,脱口秀,(US-Talk Show,Brit-Chat Show,中文名字是英文之音)是指一种观众聚集在一起讨论主持人提出的话题的广播或电视节目.
楼主在"小时常听到大人们“脫口秀”似的说起沟口..........",个人以为用脱口而出似乎比较洽严也更明快.
以上和楼主商榷咯
|
|