找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 716|回复: 1

[[资源推荐]] “离婚”要谨慎

[复制链接]
发表于 2007-11-15 11:24:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
快节奏的生活,膨胀的物欲让人心烦意乱,导致现代社会的离婚率居高不下。虽然说合则来,不合则分,但是离婚总归是一件伤心伤情、劳民伤财的事,所以一定要谨慎啊。

说到“离婚”,大家都知道英语是 divorce,这个词不仅是动词,还是名词,我们来看两个例子:

His cruelty has got beyond endurance; that's why his wife has decided to divorce him.

他的残暴已令人无法忍受,因此他妻子决定与他离婚。

This couple has come to this, that they can not solve their problem without a divorce.

这对夫妇已到了不离婚就解决不了他们之间的问题的地步。

除了divorce,“离婚”还有很多常用的其他表达,比如:

1. Break up

Break up 有“结束一段关系”的意思,比如“结束一段友情,结束一段恋情/婚姻”:

Their marriage broke up last year. 他们去年离婚了。

Bob and Mary broke up last month. 鲍勃和玛丽上个月分手了。

His gambling was bound to break up their marriage. 他赌博,结果他太太和他离婚了。

“离婚”也可以直接说成 break a marriage,比如:

I wouldn't go as far as to break the marriage. 我还不至于到离婚的地步。

Expectations can either make or break a marriage.

对婚姻的期望既可能保有一段婚姻也可能导致离婚。

2. Split up (with sb.)

Split up 的本意是“分开,分裂”,也可以用来表示“分手,离婚”,例如:

They split up after a year of marriage.

他们结婚一年后离婚了。

Prince William and girlfriend split up.

威廉王子和女友分手了。

3. Separate

Separate 既可以表示夫妻“法律上离婚”,也可以表示“分居”,例如:

She was separated from her husband last year.

去年她和丈夫离婚了

The child's parents have separated.

这孩子的父母已经分居了。

那离婚后“再婚”要怎么说呢?就是remarry,这个词还可以表示“复婚”,例如:

Research suggests that the best time to remarry is before a child's 10th birthday or after his/her 16th. 研究建议最佳的再婚时间是在孩子10岁之前或是16岁之后。

She remarry her former husband ten year after their divorce.

她与原来的丈夫离婚十年后又复婚了.
Annabel 编辑.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-15 17:24:37 | 显示全部楼层
a good example to make it clear
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-14 20:33 , Processed in 0.414268 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表