找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 800|回复: 0

[[资源推荐]] 收集的几个诗经体翻译的英文歌词(中英文对照)

[复制链接]
zheng07592 该用户已被删除
发表于 2007-11-8 13:24:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
没事收集的这几个,mp3文件可以自己去百度,很好找

《绿袖》Green sleeves 
  
  我思断肠,伊人不臧。  Alas my love, you do me wrong
  弃我远去,抑郁难当。  To cast me off discourteously
  我心相属,日久月长。  I have loved you all so long
  
  与卿相依,地老天荒。  Delighting in your company
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves
  
  我即相偎,柔荑纤香。  I have been ready at your hand
  我自相许,舍身何妨。  To grant whatever you would crave
  欲求永年,此生归偿。  I have both waged life and land
  回首欢爱,四顾茫茫。  Your love and good will for to have
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves
  
  伊人隔尘,我亦无望。  Thou couldst desire no earthly thing
  彼端箜篌,渐疏渐响。  But still thou hadst it readily
  人既永绝,心自飘霜。  Thy music still to play and sing
  斥欢斥爱,绿袖无常。  And yet thou wouldst not love me
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves
  
  绿袖去矣,付与流觞。  Green sleeves now farewell adieu
  我燃心香,寄语上苍。  God I pray to prosper thee
  我心犹炽,不灭不伤。  For I am still thy lover true
  伫立垅间,待伊归乡。  Come once again and love me
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves


《Forever》——《永远》

《Forever》是芬兰国宝级前卫金属乐队Stratovarius最抒情的一首歌,有很多的金属乐队都会有关于“永远”的歌曲,比如Forever,Eternity,Farewell等,其中不乏经典。Stratovarius - Forever出自1996年专辑Episode,优美的旋律,悠扬的风琴,主唱纯净的嗓音...宛如一丝微风,带着淡淡的忧愁,在耳边飘过...

I stand alone in the darkness .............. 独自伫立在凄冷的夜
The winter of my life came so fast ......... 生命的寒冬铺天盖地的来
Memories go back to childhood .............. 童年的回忆充满馨香
to days I still recall ..................... 至今让我难忘怀
Oh how happy I was then ? .................. 噢!那时我是多么欢快!

There was no sorrow there was no pain....... 没有痛苦 没有哀愁
Walking through the green fields ........... 漫步在葱绿无垠的田头
Sunshine in my eyes ........................ 阳光如金跃入眼眸

I’m still there everywhere ...............  无论身在何方 我心永在记忆的深秋
I’m the dust in the wind ................... 我是风中一粒尘
I’m the star in the northern sky ........... 我是北天一颗星
I never stayed anywhere ............. ....... 天涯海角无处停留
I’m the wind in the trees .................. 我只是穿越树叶一缕风
Would you wait for me forever? ...... ....... 你是否会在孤寂的街口等我?


红河谷-丹水 Red River Valley
  Marty Robbins
  (Miscellaneous Movie Songs Compilation)
  
  From this valley they say you are leaving
  在兹中谷,言子欲违。
  We shall miss your bright eyes and sweet smile
  清眸倩哂,长志心扉。
  For you take with you all of the sunshine
  彼日煌兮,与子同晦。
  That has brightened our pathway a while
  失日煌兮,何照我逵?
  
  Then come sit by my side if you love me
  趋伴我侧,若子心归。
  Do not hasten to bid me adieu
  无行遽武,无言永暌。
  Just remember the Red River Valley
  丹水逝兮,幽谷秀美。
  And the cowboy that's loved you so true
  愿女弗忘,兹心磊磊。
  
  For a long time my darlin' I've waited
  日月久矣,我心徘徊。
  For the sweet words you never would say
  言辞无矣,我心如摧。
  Now alas’s gone and my fond hopes have vanished
  绮望灭矣,我心吁碎。
  For they say that you're going away
  微人之故,言子不归。
  
  Then come sit by my side if you love me
  驰随我侧,若子心归。
  Do not hasten to bid me adieu
  无秣骐马,无饬金辔。
  Just remember the Red River Valley
  幽谷之里,丹水之湄。
  And the cowboy that's loved you so true
  愿女弗忘,兹心磊磊。



《Scarborough Fair》斯卡布罗集市 诗经体译词


  Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞
  She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知

  Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵
  Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思

  On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
  Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子
  Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
  Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶

  Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
  Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视

  On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
  Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍
  A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭
  Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶

  Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
  Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓
 
  War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
  Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事
  They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
  Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-23 07:27 , Processed in 0.147825 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表