找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 518|回复: 0

[[资源推荐]] 你“真了不起”

[复制链接]
发表于 2007-11-6 09:14:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
形容某人“能干”怎么说,“真了不起”怎么说,比其他人“略胜一筹”怎么说? 下面就来告诉你。

1. 略胜一筹 be a notch above

Be a notch above的意思就是 be better than someone,例如:

In oil painting, Mr. Zhang paints better than Mr. Liu. But when it comes to water colors, Mr. Liu appears to be a notch above Mr. Zhang.

论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。

2. 很能干 have something on the ball

这个片语的意思是“在某方面非常能干”,也写作 be on the ball,例如:

I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.

我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。

Her typing is on the ball.

她打字水平真是顶呱呱。

3. 真了不起 really something

这可是一个非常口语的用法哦,really something 通常表示“重要的事,大事”,在形容人的时候就表示某人“真了不起”:

He overwhelmed so many of his opponents alone. He’s really something.

他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手.   

Annabel 编辑.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-9-23 03:29 , Processed in 0.108719 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表